Шрифт:
– Ох, Фил, как я счастлива!
– Прежде чем ты поглупеешь от счастья, - сказал я ей, - достань-ка карту, и давай посмотрим, куда мы едем.
Она выудила карту из отделения для перчаток и принялась вслух мне произносить номера дорог. Должен сознаться, что я не знаком с вашим штатом. Один раз я сюда приезжал на свадьбу, но в то время мне было всего 13 лет и за рулем сидел отец. Зато Энн знала этот штат так же, как свой. Ребенком она проводила много времени в горах, путешествуя с отцом. Наверное, именно тогда она познакомилась с Сулливан Поинтом.
– Мы там будем где-то днем, - заявила она.
– Фил, тебе там понравится. Самое красивое место на свете. Огромные сосны, длинный мыс, который вдается в озеро. Я надеюсь, ты плаваешь?
Усмехнувшись, я спросил:
– А это что за город?
– Сулливан Корнес. В нескольких милях от мыса. Маленький, привлекательный своей стариной.
– Поблизости есть большие города?
– Дэвистаун.
– Никогда не слышал о таком.
– Большой город.
Она рассказала мне все о Дэвистауне, Сулливан Поинте и Сулливан Корнесе, ее географического экскурса хватило как раз до ленча. Мы остановились перед "Говард Джонсонс", неторопливо перекусили и снова пустились в путь. Ехали без спешки, болтали, смеялись и я уже начал чувствовать себя в отпуске, если вы знаете, что я имею в виду. Наконец показались надписи, относящиеся к Дэвистауну, после них Сулливан Корнес: 10 миль, 5 миль, а затем появилась огромная надпись, сообщающая: "Вы въезжаете на территорию Сулливан Корнес". Примерно через милю появился первый городской полицейский. Заметила его Энн.
– Дорогой, - промурлыкала она, - мне не хочется тебя огорчать, но любимцы закона у нас на хвосте.
Я взглянул в зеркальце заднего обзора и увидел синюю униформу и мотоцикл. Полицейский ехал в сотне ярдов за нами, правее заднего крыла, надеясь, что я так его не замечу.
– Мы идем на 40, - сказал я Энн. Затем свернул на обочину.
Полицейский поравнялся с нами и слез с мотоцикла. Он был высоким мускулистым малым с красновато-коричневой физиономией. У него на носу были солнцезащитные очки. Когда он слез с мотоцикла, он потянулся и зевнул, после чего ленивой походкой подошел ко мне. Я оставался за рулем.
– Привет, - сказал он.
– Привет.
– Торопитесь?
– Нет.
– Нет? Максимальная скорость в этом штате 50 миль в час. Вы мчались примерно со скоростью 65.
На мгновение я не поверил тому, что не ослышался. Я оторопело взглянул на его улыбающуюся рожу и попытался заглянуть в его глаза, скрытые затемненными стеклами.
– Вы шутите?
– сказал я наконец.
– Я шучу?
И он полез за своим штрафным блокнотом.
– Я коп, - сказал я ему, - и я ехал со скоростью 40 миль.
– Вы ехали со скоростью 65, и мне наплевать, кто вы такой, хоть судья. Дайте мне свою лицензию и регистрацию.
– Послушайте, офицер...
– Дайте мне свою лицензию и регистрацию!
– повысил он голос.
Я сунул руку в бумажник, позаботившись о том, чтобы он увидел детективный значок, прикрепленный к внутренней стороне его, и протянул ему свои водительские права вместе с идентификационной полицейской картой и еще одним документом.
– Нечего совать мне весь этот мусор, - рявкнул он, - мне нужна только лицензия и регистрационное удостоверение.
– Весь этот мусор является частью лицензии, может быть, вы все же взглянете на него?
Он взглянул:
– Итак, вы детектив 3-го класса!
– выдавил он.
– Ну и что же? В этом штате мы никому не разрешаем превышать скорость... Даже детективам, живущим через реку.
Он вернул мне карточки, развернул лицензию и спросил:
– Где регистрационное удостоверение?
Вплоть до этого момента у меня была надежда выпутаться из недоразумения, прослушав небольшую лекцию о недопустимости превышать скорость сотрудникам органов законности, чего я, кстати, не делал. Но когда он заговорил о регистрационном удостоверении, я сообразил, что мы с О'Харой на эту тему вообще не разговаривали. Ожидая самого скверного, я раскрыл отделение для перчаток.
– Я одолжил эту машину, - сказал я, - надеюсь, что владелец держит регистрационное удостоверение здесь.
– Вы одолжили машину, ха?
– Да. У другого детектива.
– Удостоверение там?
Я порылся среди всего того, что О'Хара держал в этом отделении. Фонарик, карта Нью-Хэмпшира, брошюрка о туристских маршрутах по автострадам страны, и в довершение ко всему револьвер 38 калибра.
– Что это такое?
– спросил полицейский.
– А?
– спросил я, прекрасно понимая, что его интересует не карта.
– У вас есть лицензия на тот револьвер?
– Я офицер полиции, - ответил я, - и вы прекрасно знаете, что мне не нужна лицензия на...
– Чей это револьвер?
– Вероятно, О'Хары. Он владелец этой машины.
– Вы нашли регистрационное удостоверение?
– Нет.
– Вам лучше поехать со мной.
– Зачем?
– Откуда мне знать, что это не угнанная машина? Откуда мне знать, что предъявленные вами документы не фальшивые?
– Я предъявил вам свой значок. Такие вещи в магазине не продаются!