Шрифт:
— Вот. — Роберт забрал у Джайлза мой напиток и протягивает его мне.
Нажав "отправить", я засовываю телефон обратно в карман и беру его. Бумажный воротничок на стакане поддерживает нужную температуру, так что он не обжигает мне руки.
— И… напиток Тото. — Роберт говорит это так, словно это самое абсурдное предложение, которое он когда-либо произносил.
Взяв крошечную чашку, доверху наполненную взбитыми сливками, я усмехаюсь.
— Ему понравится.
— Ты же знаешь, что у нас дома есть немного этого дерьма со взбитыми сливками?
— Не то же самое.
— Да, да. Бесплатная еда. — Он качает головой, повернувшись лицом вперед.
Первый внедорожник отъезжает, и мы следуем за ним, направляясь обратно домой.
Я подношу мокко ко рту, так сильно желая попробовать его. Но я знаю, что она будет слишком горячей, и я не хочу обжечь кончик языка и испортить весь опыт. Поэтому я осторожно дую в маленькое отверстие на крышке и смотрю в окно, как мы оставляем пригород позади.
Я думаю о том, каким милым будет Тото с кусочками пушистого крема, прилипшими к его подбородку, когда на мой телефон приходит сообщение.
Мы уже почти доехали до нашего района, но я знаю, что это Неро отвечает, и хочу ответить.
Я пытаюсь запихнуть обе чашки в одну руку. Но пролить одну из них в этом нетронутом и дорогом автомобиле кажется плохой идеей. Поэтому я наклоняюсь вперед, чтобы поставить свой напиток в подстаканник возле коленей. И когда я наклоняюсь вперед, лицом между передними сиденьями, вся машина сотрясается.
Перед нами вспыхивает ослепительный свет, от шума закладывает уши.
Я щурю глаза от яркости, не понимая, что только что произошло.
Затем, казалось бы, все сразу, Джайлз хлопает по тормозам, и я дергаюсь, пристегиваясь ремнем безопасности.
Мои руки рефлекторно сжимают бумажные стаканчики, и они оба поддаются.
Боль, прокатившаяся по плечу, где защелкнулся ремень безопасности, отзывается жгучим жаром, охватывающим мою правую руку.
И тут раздается щелчок.
Я смотрю в лобовое стекло, когда клубок пламени уменьшается и становится виден обгоревший корпус первого внедорожника.
Роберт что-то кричит.
В его руках пистолет.
Джайлз поворачивает руль, и машина рыскает вперед, когда он нажимает на газ.
Роберт кричит что-то еще.
На меня.
Но у меня звенит в ушах, и я его не слышу.
— Что? — пытаюсь спросить я, но мое горло не работает.
Он начинает кричать что-то о том, что надо пригнуться, но звук хлопка заглушает его слова. И я в ужасе смотрю, как лобовое стекло белеет перед Джайлзом.
Роберт протягивает руку назад и толкает мою голову вниз.
Ремень безопасности застрял, поэтому я сгибаюсь, насколько могу.
Я моргаю, глядя на пол, наблюдая, как мой мокко впитывается в ковер.
Еще один треск. На этот раз громче. И красные брызги разлетаются по обивке вокруг меня.
Часть попадает мне на руки. Они теплые. И тошнота накатывает вместе с моим растущим ужасом.
— Черт!
На голос Роберта я смотрю вверх.
И лучше бы я этого не делала.
Джайлз…
Его голова…
Слезы текут из моих глаз.
Здесь так много крови.
— Неро, — зову я его по имени.
Но он слишком далеко, чтобы помочь.
Выстрелы заполняют машину.
Я отвожу взгляд от неподвижной фигуры Джайлза.
Но Роберт стреляет не через дыру в лобовом стекле. Он стреляет в окно водителя.
Пуленепробиваемое стекло наконец поддается. Один выстрел вырывается из машины. За секунду до того, как пара больших машин врезается в нас. Сминается дверь с моей стороны.
Тишина.
Чистая тишина заполняет мой мозг, когда темнота поглощает мое зрение.
Вспышки боли пронзают мое сознание, когда мой мир вращается.
Сиденье подо мной поднимается.
Когда весь автомобиль катится.
ГЛАВА 73
Неро
— Ты останешься здесь, — говорю я Рокко, проводя рукой по лицу. — Понаблюдай за складом сегодня ночью и, если все будет тихо, отступай и возвращайся домой.
— Понял.
— И позвони на аэродром. Скажи им, что я буду там через пару часов.
Он кивнул и отвернулся, чтобы позвонить.
Пару минут назад я почувствовал, что мой телефон завибрировал, и сейчас я достаю его, чтобы посмотреть на сообщение.