Шрифт:
Выражение было расхожим, и Арина в тот же вечер, когда в первый раз услышала песню, полезла в интернет и узнала, что именно значит выражение «Аргентина — Ямайка пять ноль». А значило оно борьбу с заранее не равным по силк соперником. Это было актуальным для фигурного катания как ни для чего другого. В фигурном катании водились спортсмены, потенциал которых никогда не позволял не только претендовать, но даже задумываться о призовых местах и победах. Но они неизменно выходили и сражались с титулованными чемпионами, зная, что исход состязания определён заранее. Это был высочайший уровень мотивации, какой-то буквально неземной уровень бесстрашия.
Эти спортсмены не знали, что такое неустойчивая психика — над ними не висел груз ожиданий болельщиков и тренеров. Они выходили и делали своё дело так, как умеют. Если бы Горинский обладал такими чертами, он был бы непобедим.
С тех пор как Арина услышала эту песню, она никогда не болела за лидера или будущего чемпиона. В любом виде спорта, в фигурном катании в том числе. Она выбирала спортсмена или команду почти с самого конца рейтинга и вела весь сезон, огорчаясь поражениям и безмерно радуясь победам. В определённой мере этот взгляд на спорт оказал значительное влияние на мировоззрение Арины Стольниковой и её формирование как чемпионки. В своём времени она делала именно так — выходила на старт, не задумываясь о результатах. И действительно почти не лукавила душой, когда говорила на интервью, что её не интересуют результаты старта и конечная цель. Самое главное — чистый прокат и довольные зрители.
— Слушай, это же, кажется, группа «Чайф», — удивлённо сказала Арина, сделав вид, словно на неё нашло великое озарение.
— Ну да, «Чайф», — согласился Горшков. — Я ж тебе говорил, кажется. Классные ребята. Их весь район знает!
Арина хотела было сказать, что их вскоре узнает не только весь район, но и весь мир, но решила промолчать — такие мысли довольно трудно было бы объяснить, да и ввязываться в лишний спор совсем не хотелось.
— Спасибо, что позвал нас, — улыбнулась Арина. — Мне очень понравилось, как ребята поют. Думаю, за ними большое будущее. А сейчас, наверное, нам пора.
— Так скоро? — улыбнулся Горшков. — Давайте я вам ещё что-нибудь покажу.
— Нет, спасибо! — отказалась Арина. — Но у нас завтра соревнования, и нужно успеть отдохнуть.
— Люська, ну пошли! — Зоя дёрнул Арину за рукав. — Давай ещё погуляем по общежитию!
— Нет! — как отрезала Арина. — Ты завтра будешь на нас с трибун смотреть, а нам фигуры катать.
— Тогда я одна пойду! — решительно заявила Муравьёва, но Арина её не пустила, схватив за руку.
— Не выдумывай, Зойка! — сурово сказал Арина. — Пошли давай, помнишь, что тренер сказал? Никуда не ходить и никуда не встревать! Так что пошли-и-и!
Арина помахала Горшкову на прощание и потащила Муравьёву за руку в их комнату. День действительно предстоял сложный…
Начался он с обычного пробуждения. И Арина как всегда, была в первых рядах. По быстрому сбегала в душ и туалет, потом принялась будить сладко спящих одногруппниц.
— Вставайте-е-е! Подъём! — смеясь, крикнула она. — Настаёт день для свершения великих дел!
— И что в этом дне интересного? — недовольно спросила Муравьёва, одним глазом выглянув из-под одеяла и опять спрятавшись под него.
— Пять ноль будем делать! — заявила Арина. — Вставайте, пока в душевой никого!
— Что значит пять ноль? — потягиваясь, спросила Соколовская.
— Аргентина ви-си Ямайка — пять ноль! — улыбнулась Арина. — Идите уже! Надо успеть на завтрак, иначе автобус уедет без нас.
Угроза оказалась действенной, и фигуристки живо потопали умываться. Завтрак пропускать никак нельзя было, так же как и опаздывать на автобус. Перед соревнованиями следовало подкрепиться, чтобы не кататься голодными, об автобусе и говорить нечего — процесс езды по незнакомому городу-миллионнику в общественном транспорте мог растянуться надолго и отнять порядком сил и нервов.
Впрочем, всё прошло хорошо. В столовую прибежали одними из первых. В меню овсяная каша и молоко, которое повариха наливала из большой алюминиевой фляги. Бонусом — кусочек хлеба с квадратиком масла.
— Люська! Как называется это блюдо по-французски? — смеясь, спросила Соколовская перемешивая овсяную кашу. — Дай нам задел хорошего настроения на предстоящий день!
— Но, эмм… Как по-французски называется это блюдо, я не знаю, — с аппетитом поглощая кашу, ответила Арина. — А по-английски его зовут «айс милк поридж». Он великолепен! Классический нейтральный вкус низкокалорийного фермерского молока и качественной овсяной крупы. Обладает значительным вкусовым отличием от вкусов каш под названием «поридж стравберри» и «поридж распберри», которые более подходят любителям фруктово-ягодных завтраков. В этом полезном блюде наиболее полно раскрывается вкус натуральных экопродуктов. Лично я ничего вкуснее не пробовала!
— Чтоооо? — вытаращили глаза Соколовская с Муравьёвой и опять, с грохотом отодвинув стулья, со всех ног бросились к выходу из столовой, разразившись за её дверями звонким громким смехом. Однако такое поведение пришлось очень не по вкусу тётке в белом халате и колпаке, стоявшей на раздаче, и она тут же выразила своё негодование.
— Так! Девочки! Это что за поведение??? Если вы уже позавтракали, освободите помещение обеденного зала! — громко сказала она. — Это что за баловство? Что вы себе позволяете?