Шрифт:
А ведь она так хотела побыстрее начать занятия! В который раз я дивилась тому, как в маленьком ребенке может быть столько самообладания?
Я была уверена, что буду то и дело тушить огонь, спасая от пожара вековые сосны, а на деле Бетти, в лучшем случае, через раз выполняла заклинание светляка. Да и то, огонек, размером с фасолину, держался на ее ладошке не более нескольких секунд. Это неплохо для любого другого новичка, но Бетти уже проявила такой потенциал, что подобный результат казался совсем не впечатляющим. Самое ужасное, что она, похоже, это понимала и начинала нервничать.
Наконец, сообразив, в чем дело, я сосредоточилась на том, чтобы вселить в нее спокойствие и уверенность. Показала ей упражнение по медитации, и мы вместе спели песенку для восхваления стихии. Снова и снова я уговаривала ее призывать огненного светляка и выражала восхищение тем, что он стал чуточку крупнее.
Лишь к концу занятия Бетти немного избавилась от своего страха. Судя по всему, на большее сейчас трудно рассчитывать.
Время пролетело незаметно. Взглянув на часы, я с удивлением обнаружила, что перерыв уже давно подошел к концу. Будет совсем нехорошо, если кто-нибудь из слуг отправиться нас искать.
— Кажется, мы увлеклись, — обратилась я к Бетти. — Нам пора, иначе мы опоздаем на послеобеденный чай.
— Ну и пусть, — отмахнулась Бетти, увлеченно пуская искорки.
— А я думала, мы не хотим, чтобы о наших занятиях стало известно раньше времени.
Я хотела сказать девочке, что это лишь первое занятие и у нас впереди еще много времени, но тут послышался шелест в кустах. Судя по всему, Бетти тоже его уловила и тотчас повернула голову.
— Назад! — приказала я, выступая вперед, чтобы заслонить собой воспитанницу.
— Что там?
— Не знаю…
— Может, дикий кот?
А если это действительно так? Я не хотела даже думать об этом. Лишь надеялась, что в это время года зверь вряд ли мог настолько оголодать, чтобы осмелиться напасть на человека. Тем более, чародея. Они неплохо чувствуют магию, хоть и не жалуют ее. О, только бы не столкнуться с кошкой, выхаживающей котят — она значительно крупнее, и может быть опасна даже для взрослого, не говоря уже о ребенке.
Я приготовилась к атаке.
Огненная плеть, конечно, с большей вероятностью напугает хищника, только вот сумею ли я ее удержать, и не придется ли потом тушить вспыхнувший малинник? Лучше, для начала, что-нибудь попроще применить. Эти мысли пронеслись в моей голове в одну секунду, а ладони уже жгло от холода: ледяные иглы, из арсенала ливневых, тоже могут быть весьма неприятны.
Я выставила руку вперед, метнула заклинание и тотчас поняла, что промахнулась: ледяные осколки, точно острый нож, срезали шапку листьев с куста и рассыпались капельками воды. Но не успела я вновь сформировать атаку, как из зарослей кубарем вылетела леди Инграм.
Я похолодела. Проклятье, только бы ее не зацепило!
Мы с Бетти одновременно бросились к соседке. Я уже готова была начать извиняться, но леди Инграм меня опередила:
— Простите! Я не должна была вас пугать…
— Как вы здесь оказались? — моему удивлению не было предела. Угроза миновала. Леди Инграм оказалась в полном порядке, не считая парочки пятен на костюме, а меня начинало запоздало колотить от пережитого напряжения.
— Случайно, — кашлянула она, стряхивая комки земли и мха. — Я собирала травы для веселящих зелий и забрела слишком далеко.
Я удивилась: леди Инграм меньше всего похожа на хозяйку, что сама заготавливает травы. Да и наряд на ней был не совсем подходящий, хотя, стоило признать, черная амазонка с золотыми пуговицами, очень ей шла.
— А где ваша корзинка? — в голове крутилось множество вопросов, но вырвался почему-то этот.
— Там, в кустах, — леди Инграм неопределенно махнула в сторону зарослей, и, игнорируя мою руку, поднялась, опираясь на ствол. — Мне так неловко. Стоило сразу поприветствовать вас, но тогда пришлось бы прервать урок, а вы обе были так увлечены.
— Вы подглядывали?! — изумилась Бетти.
— Нет! Как ты могла такое подумать?! — Мелани изобразила возмущение, уперев руки в бока. — Леди не подглядывают. Они наблюдают.
— Это одно и то же.
— А вот и нет!
— А вот и да!
Между леди Инграм и моей воспитанницей разыгрывалась забавная сценка. Похоже, дерзкое поведение Бетти лишь веселило Мелани. Впрочем, зная характер соседки, это не особенно удивляло.
Я вспомнила слова леди Инграм о скверном характере Беатрис, но, судя по всему, говорила она это не всерьёз. Дружеский тон, даже в препирательствах, явно свидетельствует, что эти двое неплохо ладят.
— И как давно вы за нами… наблюдаете, Мелани? — сухо осведомилась я.
В отличие от этих двоих мне совсем не было весело.
— Достаточно, чтобы понять, какой талантливый вы учитель, Китти.
Она изобразила поклон. Из тех, которыми приветствую наставниц в пансионах.
— А я? — Бетти дернула мою собеседницу за рукав.
— А вы, юная леди, превосходная ученица. Отец наверняка дымится от гордости…
Упоминание сэра Блэквуда заставило Бетти скиснуть.
— Сэр Блэквуд не знает, чем мы тут занимаемся, — объяснила я. — Это… сюрприз.