Шрифт:
История мира Авалада до первого века нашей эры была сокрыта и похоронена правителями во всем мире.
А ответ на вопрос Гая я знала из старых свитков мага, которые и привели меня сюда, в Старый Лес.
Йер замер, надув щеки не проглоченным чаем. Гай кашлянул, подавившись дымом из трубки, которую курил. Зен один остался спокоен. Он невозмутимо отпил чай, сощурил глаза и тихо спросил:
— Кто такие ирийцы?
Но я уже взяла себя в руки, и спокойно ответила:
— Не знаю, случайно с языка сорвалось.
— Хм, — протянул Гай.
Я с тревогой ощутила, как отношение парней ко мне опять изменилось.
Вдобавок к настороженности Йера прибавилось чрезмерное внимание к каждому моему движению двух остальных парней.
С неба, будто охлаждая напряжение между нами, упали первые капельки дождя. Вслед за ними полетели капельки еще, и еще. Через минуту хлынул ливень, громыхнуло неподалеку, сверкнула молния.
Я поежилась: никогда не любила грозу. Будучи не магом, укрыться от холодного ливня было трудно.
— Йер, чего застыл? — крикнул Зен, подпрыгнув с места. — Кто у нас маг воды?
— А? — взгляд лучника оторвался от меня, и он спохватился. — Ах, да, конечно! Одно минуту!
Отложив кружку, он встал с места.
Йер раздвинул руки в стороны и быстро зачитал неизвестное мне заклинание. Когда он закончил, капельки дождя, падая с неба, странным образом начали огибать поляну, где мы остановились, образовав сверкающий в ночи купол над нами.
Я зачарованно вгляделась в блестящее полотно над нами. И в тысячный раз восхитилась волшебством, созданным магом. Это всегда было красиво. Магия завораживала.
Вой хищников сменился шумом дождя. Возмущенно зашелестели деревья, запахло прелой листвой.
— Кото, ты с братом спать будешь? — окликнул меня Йер, при этом глядя тяжелым взглядом на кружку с чаем в моих руках. — Есть, чем укрыться?
Глядя на его поведение, я еще больше встревожилась. Как бы утром вообще проснуться, а то, глядишь, пришьют за странные ответы. А незачем задавать странные вопросы, тогда и странных ответов таких не будет.
— Кото. — Гай остановился рядом со мной и вперил в мою подрагивающую от холода фигурку властный взгляд. — Ложись спать, завтра поговорим.
У меня все равно не было выбора. В такой ливень далеко не убежишь.
Ребята укладывались спать, старательно игнорируя меня, и я, не отрывая от них такого же настороженного взгляда, медленно заползла под плащ к парнишке. Кото спал ровно, глубоко вздыхая и выдыхая. Под заклинаниями «Снятия Боли» его сон был крепок и целебен.
Осторожно приобняв ребенка, я закрыла глаза, решительно отбрасывая все сомнения. Стук капель дождя о защитный купол убаюкивал, и вскоре я заснула.
Глава 2
Шлепок по заднице и резкий окрик:
— Кото, просыпайся! Хорош дрыхнуть!
С трудом разлепив глаза, я пару минут соображала, где нахожусь и что за лицо склонилось надо мной. Незнакомое лицо с серо-голубыми глазами, чуть выступающей щетиной и хитрой улыбкой.
— Зен? — с трудом вспомнила я.
Теперь, когда вокруг было светло от занимающегося рассвета, лица моих новых знакомых стали четче, можно было разглядеть цвет глаз.
В свете от костра мелкие черты лица смазывались, и вчера Зен мне показался намного старше. Сейчас стало видно, что он был моим ровесником — лет тридцать, не больше.
— Он самый, — усмехнулся парень. — С добрым утром, бравый воин. Вставай, ждем только тебя с братом.
Протирая глаза, я присела на плаще. Лежащий рядом со мной паренек шевельнулся, сладко позевывая.
Я огляделась, протирая с трудом открывшиеся после сна глаза.
Неподалеку Гай копошился в своем мешке, а Йер старательно затаптывал угли костра. Мы спали всего ничего — часа четыре, и моя голова казалась от недосыпа тяжелой, как меч воина.
Приглаживая волосы, я недовольно уставилась на Зена, наблюдающего за мной:
— Чего ты по заднице меня бьешь?
— Проверяю на прочность, — усмехнулся парень. — Что такое? Утро твое слабое место?
Что верно, то верно. По утрам я злая. Готова придушить любого, кто разбудит раньше времени. Может, среди парней такой способ пробуждения в порядке вещей, но мне он решительно не понравился. Побыстрей бы пересечь границу, отвести Кото домой да завалиться спать в какой-нибудь таверне.
— Эй, Кото, — шепотом позвала я ребенка.
Тот повернулся на мой голос, широко улыбаясь: