Шрифт:
Лекарь, вытянувшийся как струна, смотрел прямо на Логана, что ждал ответа. Решение далось ему нелегко, но, пересилив себя, он все же заговорил.
— Герцог, есть вероятность, — престарелый мужчина заговорил так тихо, что даже я, лежавшая рядом, с трудом расслышала его, — что дело в душе госпожи. Вы должны показать ее церкви.
Его рот захлопнулся сразу же, Джудит не сдержала испуганного вздоха, а Логан замер, смотря прямо на лекаря. Только я лежала, ничего не понимая.
— Церкви? Ты издеваешься? — лекарь активно замотал головой, стараясь не дрожать от стального голоса. — И что же они сделают, если что-то найдут? Может, помогут вылечить ее? — подойдя ближе, он оказался вплотную к вспотевшему лекарю. Джудит, сильно нервничая, ненароком сжала мою ладонь. Я проигнорировала это, наблюдая за развернувшейся картиной. — Или, что более вероятно, она будет причислена к культистам и сожжена? Об этом ты не подумал?!
Крик стал для меня неожиданностью. Все услышанное не укладывалось в голове. Я не хотела оказаться на костре. И не хотела думать о том, что случится со мной, если кто-то разоблачит меня. Дело в душе? Если я здесь, а Меланта нет… то в этом теле сейчас моя душа? И церковники могут увидеть это? Кошмар. Это настоящий кошмар.
— Герцог, не горячитесь! Ничего не известно, и причина может быть совсем в другом. Это просто предположение, — чуть не выронив чемодан, лекарь продолжал стоять на своем. — И, я даже не сомневаюсь, что служители Аззма ничего не найдут. Это просто невозможно! Госпожа никак не связана с культистами, поэтому им не в чем обвинить ее. Если же есть какие-то проблемы с душой — они смогут разобраться и облегчить ее состояние…
С силой, с которой Логан ударил по прикроватному столику, можно было дробить камни. Я не смогла сдержать дрожи, а Джудит в испуге прикрыла рот руками. Чемоданчик все же покинул руки перепуганного хозяина, который без сил прислонился к стене.
— А теперь, послушай меня, — я не думала, что меня может напугать кто-то вроде Логана. Думала я неправильно. — Сейчас ты уйдешь. Если такое случится снова — тебе сообщат. И ты сделаешь все возможное, чтобы помочь, своими методами, — набравшийся смелости лекарь все же поднял свой чемодан, стараясь не смотреть на мужчину. — Потому что, если в один день здесь появятся служители церкви, ты будешь первым, чья голова слетит с плеч. Я предупредил тебя. Уходи.
Кланяясь и спотыкаясь, вспотевший с ног до головы вылетел в коридор, не оглядываясь. Логан же выдохнул и, оттянув пару раз черные волосы, повернулся ко мне и смиренной Джудит.
— Никто не должен знать, что обсуждалось в этой комнате. Следите за языком, и все будет в порядке. Особенно ты, — Джудит склонила голову, и Логан перевел взгляд на меня. — Меланта, не обсуждай это ни с кем. Ни на приемах, ни на улицах. Даже здесь, в особняке. Это только между нами. Если возникнут вопросы — списывай все на болезнь, — решив, что его дела здесь закончены, он направился к выходу из комнаты. — И ни шагу к церкви и ее служителям.
С этими словами он вышел, пока я старалась прийти в себя. Я попыталась приподняться и, к моему удивлению, это получилось сделать без проблем. Словно и не было этих мучений. Я была в полном порядке.
Джудит, стараясь настроиться на работу, улыбнулась и поднялась с кровати, на ходу поправляя предметы на прикроватном столике.
— Совсем не ожидала, что первый день будет именно таким, госпожа. С вами скучно не будет! — поняв, что язык ведет ее куда-то не туда, она прокашлялась и поправила одеяло. — Простите, госпожа. Лучше я займусь работой, а вы отдохните. Я разбужу вас завтра, и вы выпьете чай, хорошо?
Я только кивнула и прикрыла глаза, надеясь на то, что все это просто галлюцинация. Тихие шаги Джудит успокоили меня, и я провалилась в сон, на этот раз, без боли.
Глава 22
— Лиа, ты серьезно? Я не хочу собрать всю живность, что ползает по этим деревьям!
— Если будет страшно, можешь спрятаться за меня. Я защищу тебя ото всех жутких жучков, что рискнут залезть на тебя.
Смеясь и держа меня за руку, упертая леди-в-ботинках-Лиа вела меня в сторону тренировочной площадки. Мне была отведена роль наблюдателя, пока она занималась бы с рыцарями. Я могла бы найти это увлекательным, если бы не росшие вокруг площадки деревья, с которых непременно кто-то свалится мне на голову. Кто-то усатый и вонючий. Вот чего я не выносила в природе — так это жуков разной степени уродства.
— Я бы могла посмотреть с балкона. Не было нужды тащить меня сюда.
Ее не впечатлил мой ответ и, бросив взгляд через плечо, она насмешливо улыбнулась.
— С твоего балкона не видно площадку, Меланта. Даже не пытайся меня обмануть, — взмахнув волосами, она продолжила вести меня за собой. — Тебе понравится. Столько соперничества и огня… Ты найдешь это интересным.
Я так не считала, но решила смириться. Утром, когда Джудит помогла мне собраться и приготовила этот безвкусный чай, я, как обычно, пришла на завтрак. Вот только ждало меня мало обычного: в этот раз я пришла последней, а Микель, пришедший раньше, все время ерзал и пялился на меня, Лиа выглядела гораздо лучше и тоже бросала на меня сочувствующие взгляды, а Логан, вопреки своему обычному поведению, отчитал меня крайне мягко только за то, что я умудрилась поранить руку. И оставил меня без вина и сладкого на завтрак. Настоящий демон. Я только ради этого и шла на этот завтрак.
Стоило нам подойти к площадке, как целая куча рыцарей, разных возрастов и размеров, выстроилась в линию, склонив головы почти одномоментно.
— Госпожа Лиа, госпожа Меланта, рады служить!
Среди рыцарей я заметила знакомые лица. Лиа отвела меня в тень, где я сразу же отсела подальше от деревьев и стала обмахиваться веером.
— Лиа, если мне придется сидеть здесь до заката, — я приподняла подбородок и посмотрела на ее довольное лицо, — то не рассчитывай на мое прощение. Я лягу спать прямо здесь, и нас опять отчитает герцог.