Шрифт:
Смех да и только!
Внутри нас еще колотило от холода, и смех, видимо, заодно прогонял его остатки.
— Они еще и хохочут! — вдруг раздался знакомый голос.
Глава 16
Изо льда да в полымя!
Из-за угла вылетел Борас в сопровождении незнакомого высокого мужчины — тоже брюнета с очень строгими аристократичными чертами.
— И… г-г-де в-вас носило? — спросила я, не в силах перестать смеяться. Причем дракошки поддерживали мой хохот своими «Ахахафрдр-бр!».
— Искал, где эта ваша холодильная комната! — очень резко ответил Борас, бросив взгляд на оплавленное отверстие в двери. — Ума не приложу, как можно было телепортироваться именно сюда! В малую холодильную комнату королевского дворца!
При словах про «малую холодильную королевскую» нас с Тамирасом согнуло в новом приступе хохота. Да уж, прямо куда нужно попали! Колбаски королевской поели.
Высокие брюнеты в недоумении поглядели на нас.
Но нужно отдать должное Борасу: следующее, что он сделал — это снял с себя камзол и… завернул в него меня. Затем поводил рукой вдоль моего тела, я ощутила, как холод уходит окончательно и безвозвратно под воздействием его магии.
А может, это его камзол, пахнущий надежностью и мужественной силой, так действовал…
Второй рукой ректор, кстати, обнял меня за плечи. И на эту руку приземлились байдори, как галки на провод, словно хотели показать, что здесь ей и место.
В тот момент я была с ними полностью согласна.
От тепла стала словно пьяная. Меня повело, и Борас придержал меня, даже подхватил подмышкой. В общем, казалось, что наступил хэппи-энд.
— Папа, я не хотел, я случайно, правда! — вдруг закричал Тамирас.
— Главное, что ты жив, — ответил ему высокий мужчина и в следующий момент прижал его к груди. — Магистр Борас, я все же хочу отметить, что покушение на моего сына произошло именно в Академии. И в дальнейшем я хотел бы получить объяснения…
«Погодите, так это все же было покушение… — пронеслось в моем пьяном от тепла и Бораса мозге. — Причем не на меня, а на юного герцога Тамираса! Кгм… Кому это Тами насолил? Или это его враги его отца?»
— Скорее это я хотел бы получить объяснения, почему в Академии произошло покушение на вашего сына, Гарден. И опасности подверглась также ни в чем не повинная первокурсница. Хотелось бы знать, какие еще опасности связаны с его обучением у нас.
— Пи-др! — подтвердил Барри ректорскую концепцию.
А герцог, видимо, наконец, увидел дракончиков…
— Это же… — изумленно прошептал он и выпустил из объятий Тамираса. — Тогда понятно, как вы смогли расплавить дверь… Драконье пламя…
А мое сердце похолодело, словно там завелся собственный маленький холодильник.
Вот оно — то, чего я и раньше боялась. Папочка Тамираса, который не столь наивен, как его сын.
Спасало лишь то, что сейчас рядом был «великий и ужасный», который, наверное, знает, что делать? Борас то есть.
Борас пристально поглядел на герцога. Наверно, у него был какой-то план. Ведь он все же взял с собой «его светлость» Гардена спасать нас. Значит, планировал как-то объяснить, что это за дракончики.
В общем, может, мне для разнообразия расслабиться? Пусть большой дядя дракон порешает проблему…
Но тут Тами выдал:
— Отец, это кароли! Просто они наелись ягод гори, из которых делают вино! И оказалось, что ягоды на них так действуют — они становятся огнедышащими!
«Нет, ну а что, — пронеслось у меня в голове. — Я просила Тами не говорить про ягоды. Но он правильно понял, что сейчас про них говорить как раз нужно! Ведь я намного больше боюсь, будто кто-то „сочтет“ моих драконов байдори, нежели будет рассекречена „тайна“ ягод… В общем, к Тами никаких претензий!»
Только вот папочка-то его не был таким наивным и легковерным!
— Ахаха! — сказал он, окинув меня с моими драконами насмешливым взглядом. — Тамирас, сын, неужели ты способен поверить в подобное? Это девушка тебе голову задурила? Ничто на свете не может заставить обычную дракониду изрыгать огонь. Никакие ягоды. На это способны лишь настоящие драконы и их прямые маленькие родственники — байдори.
— Пшш-фр-бр-гррррр! — гневно сообщили ему байдори. И приняли боевую стойку там, где они находились, как птички на проводе — на руке Бораса, обнимающей меня.
— Спокойно, Гарден, — жестко и очень спокойно произнес Борас. Медленно убрал руку, провоцируя дракончиков перебраться мне на плечи. И прислонил к стенке всю конструкцию из меня и драконов, потому что разомлевшая я очень неважно стояла на ногах. Подошел к герцогу и поглядел на него… сверху вниз. Ведь Борас был еще выше, чем стройный и красивый герцог. — Эти дракончики, кто бы они ни были, спасли жизнь вашего сына. Не факт, что мы застали бы детей еще живыми, если бы они не выбрались сами. Понятно, Гарден? А значит, вы кое-чем обязаны этим драконам и их хозяйке. А если на мгновение допустить, что вы правы… — Борас тонко и очень красиво усмехнулся. — То, надеюсь, понятно — им не стоит светиться в королевском дворце. Здесь слишком много тех, кто тоже может счесть их байдори. Начиная с самого его величества. Кстати, если не убрать улики, то отменные королевские следователи могут в итоге распутать клубок, кто испортил холодильную комнату. Поэтому, — и в голосе ректора появились такие властные нотки, что, на мой взгляд, герцог должен был стать по стойке смирно, отдать честь рукой и поклясться во всем слушаться великого и ужасного ректора, — мы с вами, Гарден, поговорим об этом потом. А сейчас помогите мне замаскировать их пребывание здесь.