Шрифт:
Фалви вернул бутылку.
— Руари, дело серьезное, — повторил он. — Мы не можем отказаться. Я сам об этом узнал только полчаса назад.
— А если бы сегодня было полнолуние? Тогда что?
— Не знаю. Поднимайся. Выезжаем немедленно.
Я поднялся, пошатнувшись. Фалви поймал меня за локоть, поддержал. Потом машинально положил мне ладонь на лоб.
— Проклятье…
На пороге мы столкнулись с начальником Управления Уолтером Суини.
— Фалви, что тут у вас?
— Руари серьезно болен.
— Мы не можем отменить операцию. Извини, Руари, придется потерпеть.
Я сжал зубы, чтобы не сказать что-нибудь грубое. Мы вышли на стоянку. Я забрался на заднее сиденье машины Фалви, улегся, закрыв глаза.
— Расскажите вкратце, что случилось, я еще хочу успеть поспать, — сказал я сержанту, севшему за руль.
— Полиция Лимерика вышла на след неизвестной магии. Маги, с которыми мы сотрудничаем, ничего подобного раньше не встречали. Кто-то с материка объявился. И его надо поймать.
— А мы тут при чем?
— Они его чувствуют, только когда он проявляется во всю силу. Но ты чувствуешь даже самую тонкую магию. К тому же эта штука на пограничной между Лимериком и Типперэри территории — на горе Галтимор.
— Если эта штука — как тот индеец, то идея насчет меня крайне неудачна.
— Индеец про тебя знал, Руари, и подготовился, — возразил Фалви. — Ладно, спи. Час у тебя есть.
— Я выздороветь за это время не успею, — пробурчал я.
Через час Фалви растормошил меня.
— Все. Мы на месте. Оборачивайся.
Я с проклятиями стянул с себя одежду, перекинулся волком, выпрыгнул из машины. Нас ждали два полицейских и два мага.
— Вы ему ошейник не надели и поводок, — заметил кто-то из полицейских.
— Они ему не нужны. Мне — тем более, — Фалви хмуро на них посмотрел. — У нас вторая бессонная ночь, парни, так что давайте уже начнем. Что-нибудь нашли?
— Нет. Сильных магических всплесков не замечено.
— Руари?
Я принюхивался. Холодный горный ветер нес сотни различных запахов. Большинство из них были знакомы и привычны. Но сквозь них пробивался один, странный и непонятный. Кроме того, чутье точно определило, в какой стороне находится источник. Я посмотрел на Фалви.
— Нашел, Руари? — спросил сержант.
— Нашел. Но понятия не имею, что это такое.
Они шли за мной примерно полчаса по горной тропе. Потом у лимерикских полицейских пискнул детектор магии.
— Засекли! До источника осталось шестьсот пятьдесят футов!
— Покажите-ка спектр, — попросил Фалви.
Нам показали монитор датчика. Мы посмотрели на спектрограмму магической энергии неизвестного существа. Фалви неодобрительно покачал головой.
— Что ж, мы подойдем поближе, оно, похоже, там, за той скалой в ущелье, — произнес один из лимерикских полицейских. — Вы ждите здесь, Фалви. Если вдруг будет удирать — преследуйте!
Они вчетвером продолжили путь и через минуту застыли на краю ущелья. На лицах лимерикцев отразилось недоумение, но маги уже творили волшбу, в воздухе потянулись темно-лиловые письмена заклятий. Лиловые руны вытянулись в длинные нити, похожие на огромную энергетическую паутину, молниеносно взлетели к небу и упали в ущелье.
Звук, донесшийся оттуда, оглушил: словно разбивались тонны и тонны стекла.
Я припал к земле, закрыл уши лапами. Фалви упал следом за мной, прижав ладони к голове, и осторожно приподнялся, когда гул утих.
Маги снова что-то торопливо заклинали. Как вдруг снизу в них ударила струя расплавленного стекла. Она попала в одного из магов, облепив его вязкой и жаркой желтой массой. Миг он походил на комара, беспомощно раскинувшего лапки в капле сосновой смолы, а потом начал гореть, чернея и превращаясь в черную обугленную статую.
Его полицейский куратор уже бежал прочь.
Второй маг, отправив какое-то заклятие в ущелье, тоже бежал с полицейским. Очередная струя настигла этих двоих, слепив из них чудовищную гротескную фигуру.
— Проклятье! — только и успел выдохнуть Фалви, когда единственный оставшийся из лимерикцев сменил направление и побежал к нам.
Глава 8
Фалви рванул прочь. К счастью, в другую сторону. Потому что в следующий миг струя настигла последнего лимерикского полицейского. А дальше неведомый враг лупил вслепую.
Я бежал вслед за Фалви. Уворачивался и предупреждал криком. Нас разделило несколько струй. Они падали и падали на землю, превращаясь в острые стеклянные кристаллы.