Шрифт:
На мгновение все перестали щелкать семечками и устремили свои заинтересованные взоры на парящую в помещении проекцию.
На равнине возле моего священного леса собрались войска со всего царства бессмертных. Как масло не растворяется в воде, так и праведные культиваторы не пересекались с демоническими. Между ними стояло такое напряжение, что не знай я их истинные намерения, решила бы, что они просто пришли перебить друг друга на моем заднем дворе.
Я могла гордиться собой. Даже против У Цзинхуя не выходила такая толпа… потому что по большей части культиваторы уже были заранее мертвы от его руки.
За последние пятьсот лет, оказывается, значительно прибавилось культиваторов.
Вперед вышел угрюмый и суровый старый хрыч. Его губы стали неестественно тонкими, почти исчезли, как будто кто-то забрал всю их полноту и мягкость. На месте, где когда-то были губы, теперь лишь узкая, почти невидимая линия, холодная и жесткая на вид, словно высеченная из мрамора. Моя работа.
— Братья и сестры, — начал старый хрыч, не тратя время на приветствия, — Мы собрались здесь не ради личных амбиций или мелочных распрей. Мы здесь, чтобы вновь уничтожить зло, чья тень нависла над всем миром. Мы различаемся в методах и убеждениях, но перед лицом этого общего врага мы одно.
Все замолчали, внимая его словам.
— Мы пришли уничтожить Ли Фэньцзинь. Виртуозного кукловода, что играл с нашим миром как с какой-то детской игрушкой… Всем нам она была известна как мастер самой могущественной Секты Мириада Путей… На деле же из живых в этой самой секте на протяжении пятисот лет была лишь она одна.
Послышался ропот. Для многих эта информация была новой и невероятно пугающей.
— Да, вы не ослышались. Все старейшины и ученики никто иные, как ее ТРУПНЫЕ МАРИОНЕТКИ. А в них несчастные, похищенные ею души наших умерших братьев и сестер, которые были вынуждены отдать свою культивацию и служить ей как рабы.
Это он обо мне? Я и не знала, что настолько крута… Аж села поровнее и задрала подбородок повыше.
— Пфф. — Не выдержал и громогласно рассмеялся Лю Чжан, хватаясь за живот. — Ха-Ха-Ха!!
Его заливистый смех подхватили и все остальные, заставляя меня недовольно нахмурится. Не дают мне в полной мере насладится апогеем моей крутости.
— Да тише вы! Ничего же не слышно из-за вашего карканья! — Вскочила Хуан Хэймэй, бросаясь во все стороны смертельными заклинаниями и дынными семечками.
— АХАХАХ. Вы хоть это слышали? Наша Фэньцзинь,оказывается, такая грозная. — Лю Чжан небрежно стряхнул с себя смертельное заклинание и весело заиграл бровями в мою сторону.
— Моя дорогая Госпожа. — Подполз ко мне на коленях Ван Мэйли… с голым торсом, ошейнике и кандалах на руках. Когда только успел? — Я готов обслужить вас прямо здесь и сейчас. — Лег на мои ноги и облизался, смотря на мою промежность.
— Вот ушлая лисья морда. — Оттащила его моя лучшая подруга, Чжао Жоули.
— … завладела своим собственным измерением, в котором скрывает гигантскую армию нежити, мощнее любой в этом мире… — Продолжил старый хрыч.
— Ну вот, из-за вас прослушала! — Хуан Хэймэй от негодования взлетела в воздух. Ее волосы встали дыбом и начали испускать черный дым.
— Хахаха! — Продолжал смеяться Лю Чжан.
— … Но даже оказавшись на вершине мира, этого ей оказалось недостаточно. Она решила добиться беспрекословного подчинения и сделать своими трупными марионетками всех нас до одного!
— …
После этого замолчали все, даже Лю Чжан.
— Ого. — В итоге выдал Чен Хаочи.
— Время говорить прошло, — сказал старый хрыч, заканчивая свою речь. — Пусть клинки и заклинания говорят за нас. Мы пришли победить мировое зло, и мы уйдем отсюда только с победой.
Глава Секты Святых Мечей поднял свой меч в воздух и все последовали ему примеру. И так разгоряченная толпа бросилась в мой лес.
Глава 39
Ли Фэньцзинь
Я сидела на своем троне и подперев голову смотрела на жалкие попытки культиваторов меня достать.
Хорошо, что мы заранее спрятали всех священных животных в отдельном измерении, так как судя по всему, после этого нашествия от леса останется одно лишь воспоминание.
— Как вы думаете, сколько попадут в мою формацию безудержной страсти? — Задумчиво спросил Ван Мэйли, наматывая поводок на палец.
— Не больше сотни. Судя по поим подсчетам большая часть перестанет быть угрозой из-за спор моих психотропных грибов. — Постановил Чэнь Чин.
— Зачем такие сложности? Можно же их просто телепортировать по домам. — Сказал Чен Хаочи, кивком головы указывая на исчезающих одних за другими людей.
— Это совсем не весело. — Буркнул Лю Чжан. — Такими темпами они вообще не дойдут до входа. Мне нужна эпическая битва, а не цирковая оргия. — Сделал пренебрежительный жест рукой.