Шрифт:
Так гордая и не раскаявшаяся (вот еще!) Лю Сяо предстала перед достопочтимой мадам Лю.
Глава 3. Там где растет дикая слива
Один из залов в резиденции мадам Лю украшали резные нефритовые перегородки. Одно то, что для обычного украшения использовался такой драгоценным материал уже было удивительно, но то с какой искусностью была проделана каждая деталь вызывало настоящее восхищение. Каждый листочек был настолько тонок, что сквозь него проникал дневной свет. Каждый бутон не уступал в детальности настоящему живому цветку и, казалось, вот-вот распустится. То была работа достойная украшать резиденцию великого клана Лю. Нет, даже в императорском дворце подобный уровень мастерства и богатства смотрелся бы уместно.
Не удивительно что это было одно из наиболее любимых мест мадам Лю. Именно здесь она принимала своих невесток, своих детей, своих внуков и слуг, будь такая необходимость им встретится. Старейшина, как правило, восседала на диване из красного эбена. Рядом, конечно же, её постоянный спутник — фамильяр, огнегривый лемур. Доверенные горничные стоят чуть позади, зоркие и внимательные, готовые выполнить любой приказ в сию же секунду. Одна из невесток, могло так случится, решилась выразить свою дочернюю почтительность.
Например, как наложница Бай сейчас массировала старушке плечи. Хотя это скорее уж был способ умаслить мадам. Та не то что бы сильно возражала. Она мать нынешнего главы клана, вдова предыдущего главы клана, она стоит выше всех этих невесток, дочерей и внучек. Большая власть собралась в её руках и так и должно быть.
Мадам бросила недовольный взгляд на коленопреклонную внучку. Лю Сяо должна предстать перед строгим суждением мадам Лю. Пусть учится почитать законы и правила старших. Видят боги, может и к лучшему, что Жуй славились строгостью к своим невесткам. Так посчитала мадам Лю.
Но наглая девченка видно выжила из ума! Она вошла в зал широким шагом (как невоспитанно!), глаза феникса подведены черной тушью, красный щелк ярко блестел только подчеркивая гордый непокорный вид. Раскаяние? Смирение? Паршивка и не слышала о подобном! Не стала Лю Сяо ни умолять, ни просить о милости. Более того, от каждого её заявление мадам самой захотелось придушить нерадивое отродье.
Как же ненавистно, железо так и не стало сталью!
Наложница Бай подала сигнал служанке и та, поклонившись протянула ей лакированную шкатулку из грушевого дерева.
— Ах, матушка, эта невестка совсем запамятовала, недавно семья Бай прислала гостинцев. Эта невестка хотела бы разделить часть с матушкой.
Наложница Бай открыла шкатулку и взгляду мадам Лю предстала россыпь крупных изумрудов.
— Хм… Неплохо, неплохо. Семья Бай любит баловать свою дочь, — сказала старушка как будто даже с упрёком.
— Как насчет этого? — наложница Бай спросила осторожно. Как же хорошо, что она подумала взять родительский подарок. Мадам ценит драгоценности почти так же как и своего любимого фамильяра. Может быть это хоть немного поумерит гнев старейшины. — Пусть Лю Сяо съездить в поместье Жуй и лично принесет извинения второму господину. Это как ничто другое покажет нашу искренность и сожаление.
— Ха! Не думай что из-за кучки безделушек я позабуду каких делов натворила эта твоя дочь, — мадам скривилась. Взгляд её, впрочем, до сих пор был прикован к сверкающему блеску драгоценных камней. — Твоё счастье, один только вид паршивки меня невероятно злит. Отправим её к Жуй. На несколько дней. Я даже лично напишу письмо мадам Цзян. Та знает толк в дисциплине, пусть научит девченку построже. Всё же это её будущая невестка.
Лю сяо сжала кулаки. В это отвратительное место ей вот совсем отправляться не хотелось. Почему все просто не могут забыть про эту глупую идею: её и Жуй Яо брака?
Мысли девушки метались в голове перепуганными птицами. Она чувствовала будто стоит перед пропастью и вот-вот должна была сорваться.
— Я и этот Жуй Яо? — Лю Сяо сказала громко и этим будто вывела мадам из транса. Старушка недовольно зыркнула на непокорную внучку.
— Сяо-эр! Сейчас не твой черед говорить, — глупый ребенок, почему она только не ценит всего того, что делает для неё эта наложница?
— Я только хочу сказать, — Лю Сяо было немного трудно игнорировать строгий взгляд приемной матери, но она все же продолжила, — разве вы не должны спросить меня, хочу ли я замуж за этого Жуй?
— Ха-ха, девочка, что ты, считаешь себя выше других? — мадам немного злобно рассмеялась. — Твои старшие приготовили тебе такой хороший брак, а ты ещё и нос воротишь!
— Вы, бабушка, сами за него выходите раз вам так хочется! А я вот не хочу! И извиняться ни перед кем тоже не буду!
— Тц, неугодная маленькая…
Лю Сяо не стала слушать, чем там именно её собиралась обругать мадам Лю. Девушка встала с колен, распрямилась и всё так же громко, потому что чем ты громче, тем увереннее выглядишь (по крайней мере она надеялась что это так), продолжила: