Шрифт:
Я с огромным облегчением кивнула, хотя и сама понимала, как редок и ценен здесь был мой дар, знания и опыт. Только тёмной целительнице с активным даром были под силу часть исследований, которые не мог проводить тот же мастер Роули, хотя опыта в профессии у него было в разы больше.
Из лавки мастера Ланти мы с Кларой вышли счастливые, переглянулись и даже обнялись, сбросив с шеи этот груз, дававший всё это время, особенно на Клару. Я тихо предложила ей:
— Я взяла немного солов, предлагаю закупиться и отпраздновать сегодня этот день. Сейчас я с мастером на завтра договорюсь, и можем спокойно пойти в ряды, теперь мы можем себе позволить немного отдохнуть, Клара.
Меня переполняла радость, груз таких серьёзных обязательств сильно давил, я понимала, что на кону стояла судьба детей. Клара была так счастлива, что была согласна, думаю, на всё сейчас. Она радостно кивнула и предложила:
— Тогда я мальчишек со школы заберу, и встретимся минут через пятнадцать у мясных рядов, хорошо?
Мастер Роули услушал, о чём мы договорились, и предложил мне подождать Клару с детьми в прекрасной чайной, которая находилась как раз недалеко от той части рядов, где мы и договорились встретиться.
Отходя от лавки мастера Ланти, я оглянулась, и мне показалось, что туда зашёл смутно знакомый человек. Где же я его видела? Возможно, просто в городе встретила. Мастер окликнул меня, замершую, и я отвернулась, нагоняя остальных.
Глава 34
Эмма Трейн, она же Лисса Маэр
Хорошо, что я почувствовала жениха на подходе к домику, хотя и удивилась. Потому что не должна была. Если бы нас связывала магическая брачная клятва, тогда да, поэтому я насторожилась. Я зашла первая, попросив остальных:
— Подождите здесь, на подходе. Знакомая аура, но вдруг я ошибаюсь. Хотя мы не договаривались, и зачем бы лэру Бъёрну сюда приходить, ещё и без приглашения?
Меньше всего я ожидала увидеть в лазарете, именно так мы назвали комнату на первом этаже для срочных больных, незнакомца без сознания, крепко связанного специальной верёвкой. Я аккуратно подошла к нему, и какое-то время внимательно изучала. Надела защитные перчатки, а то мало ли что у этого крайне подозрительного типа по карманам лежало. То, что нашла, я положила в металлическую посуду, поставила рядом с бессознательным телом, и внимательно пробежалась глазами по экипировке.
Ищейка. Этот лежащий у нас в доме тип напоминал того, встреченного мной в поезде. Вот только этот был явно рангом повыше. И опаснее. Мало того, этот ищейка явно хотел убить преследуемого, не поймать. Я быстро проверила зелья, кое-что в арсенале этого незнакомца тянуло на шахты.
Вот только связан незнакомец был непростой верёвкой. Плеть смерти не подчинилась бы ему, он не был магом смерти. Так я удостоверилась, кто, скорее всего, принёс этот подарочек нам. И где находился мой жених я поняла, услышав, как что-то упало на верхнем этаже, а точнее в моей комнате. Там располагалась моя комната, и я направилась туда, не понимая, что такого интересного нашёл там лэр Бъёрн.
Поднималась я тихо, но никаких иллюзий не питала, маг смерти точно знал, что я приближаюсь. Он и встретил меня, внимательно наблюдая за тем, как я поднимаюсь по винтовой лестнице и появляюсь перед ним. Лэр Бъёрн вышел на середину комнаты и со странным интересом осматривал меня.
— Что? — Да уж, его взгляд меня сильно озадачил, и слово вырвалось прежде, чем я сообразила, кому это говорю.
Но Харальд ответил странной ухмылкой, и смолчал, настороженно продолжая наблюдать. И тут я заметила то, на что не обратила внимания сразу. Он рылся в моих вещах.
— И зачем ты рылся в моих вещах, Харальд? Ты пришёл сюда, принёс это тело, а теперь ещё и роишься у меня.
Я заметила папины перчатки от костюма в руках у Харальда, увидела, что весь костюм разложен на столе, стоявший недалеко от окна. Значит, он его изучал и опытный маг смерти мог заметить его нюансы. Я настороженно смотрела в ответ и решительно поменяла тему разговора:
— Этот человек внизу, он опасен, Харальд, его место в крепости. Вызови воинов, пусть они его заберут.
— Я уже вызвал, тем более, что сам я владею магией разума только природной. Развивать мне её особо было некогда. Я всё больше по боевой магии специализируюсь. А вот про твоего отца и маму говорили иное. Однако…
Харальд приподнял брови и помахал перчатками, показывая, что он прекрасно разобрался, что у него оказалось в руках. Вот гад! И чего он ждал от меня, сделав эту паузу?
Я пожала плечами и как можно более равнодушно ответила:
— Да, отец в последние годы немного поменял направление в специализации. Я поняла, что ты хорошо разбираешься в разнице доспехов. И да, это не совсем доспех ритуалиста. И что? Мой отец верно служил своей силе, своему дару.
— Судя по этому доспеху, ему оставалась одна ступень до высшего мага смерти, Эмма! О чём ты говоришь?! Это личное служение королю, а твой отец не мог быть признанным личным служителем. Мой отец сейчас — глава семьи и он имеет печать личного служения. Таких во всём королевстве всегда двенадцать, четыре тройки. А вот ренегатов может быть больше, Эмма.