Шрифт:
– Вы находите мой вопрос забавным? Что ж, господа, объяснитесь - и я, может быть, посмеюсь вместе с вами.
– Видишь ли, - дружески обнял за плечи Сергея Фитцжеральд.
– Он и не собирался на эту встречу.
Сергей резким движением стряхнул руку Эдуарда и прищурился:
– Ну-ну... продолжай.
– Ты только не обижайся и постарайся понять, - вздохнул Фитцжеральд, у Ивана свои методы оценки человека. Это был просто психологический тест. Вам теперь предстоит работать вместе, вот Ваня и хотел посмотреть: как ты себя поведешь в экстремальной ситуации. Ну... такой у него подход. Я и сам не всегда его одобряю, но, поверь, тебе ровным счетом ничего не угрожало.
– Ничего не угрожало!?
– почти проорал Сергей.
– Так это вы знали, а я?
– Но иначе тест терял весь свой смысл, - быстро перебил его Фитцжеральд.
– Да? Ну так вот что я вам скажу откровенно - оба вы обыкновенные американские мудаки, русский так не поступит.
– Ну это, знаешь... слишком, - оскорбился Фитцжеральд - Хорошо, - вдруг впервые вмешался в разговор Саяниди.
– Давай тогда по-русски выпьем водки и все забудем. Идет?
Сергей с сожалением покосился на него и безнадежно махнул рукой:
– Даже этого вы, придурки, не догоняете. Ты сначала налей, да повтори, да прощения попроси - глядишь и помиримся.
– Вот такой разговор мне больше по душе, - потер ладошки Фитцжеральд. Я мигом...
8
В своем стремлении скрупулезно следовать русским традициям Эдуард, пожалуй, переусердствовал. Стол, который он "мигом" организовал, давно уже был накрыт в столовой, но еще раньше, лет эдак на семьдесят, он уже перестал отражать русский быт. Из атрибутов нынешнего русского застолья на нем присутствовали разве что соленые грибочки да квашеная капуста. Все остальное - и стерляжья уха, и осетровый балык, и расстегайчики, и икорка семи сортов - давно уже отошло в область преданий. И уж конечно, водка английского производства мало напоминала тот химический суррогат, который привык видеть Сергей на столах в родном Отечестве. Впрочем, за год он уже и сам забыл убогие прелести нынешней русской кухни с ее обязательным винегретом, салатом "оливье" да вареной картошкой.
После "пятой" и соответствующей закуски Фитцжеральд аккуратно промокнул салфеткой губы, откинулся на спинку кресла и блаженно отметил:
– Теперь можно и о деле поговорить.
– Валяй, - великодушно разрешил Сергей.
– Ты пойми, дурашка, - растроганно прижал руку к сердцу Эдуард. Сегодня у тебя знаменательный день.
– Это я и сам догадался.
– Да... А почему? А... а потому, что когда я говорю "мы" - я подразумеваю себя, Саяниди и еще одного человечка. С ним тебя знакомить еще не время, но мы с Ваней и есть ядро того, что мы называем "русской мафией" здесь, в Калифорнии.
Так я говорю, Иван?
Саяниди, который немного пил, мало ел и почти ничего не говорил, только кивнул в знак согласия.
– Вот, - продолжал Фитцжеральд.
– А сегодня ты познакомился с Ванькой. Значит, поднялся еще на одну степень доверия. Но это еще не все.
С сегодняшнего дня вы будете брать в работу самого Манзини. Ого! Раньше мы и мечтать о таком боялись. Что Лич против Манзини? Тьфу, "шестерка". А Манзини - фигура! Но и его прищучим. А как?
– А вправду: как?
– вяло заинтересовался Сергей.
– О! Тут нам поможет Фил Картрайт.
– Кто такой Картрайт?
– наморщил лоб Сергей, но так и не припомнил.
– Погоди, Эдуард, - неожиданно подал голос Саяниди.
– Это разговор серьезный, а ты, помоему, выпал из формы. Поди-ка лучше свари нам кофе, а мы перейдем в твой кабинет и побеседуем.
Странно, но на такое предложение Фитцжеральд вовсе не обиделся и покорно поплелся готовить кофе.
В кабинете Фитцжеральда Саяниди занял хозяйское место - за необозримым письменным столом красного дерева. Сергей не без удобства обосновался на кушетке в углу.
– Ну вот, теперь о деле, - подчеркнуто строго начал Саяниди, - Фил Картрайт, это компаньон, друг и... хм... любовница Манзини. Если Манзини король, то Картрайт, безусловно, премьер-министр. И подступиться к нему было бы так же трудно, как и к царственному старикашке, но...
У каждого человека есть свой пунктик...
"Черт их знает - где они раскапывают все эти сведения", - только и оставалось удивляться Сергею, и как всегда, сведения эти бы|ги точными, краткими и выверенными.
Фил Картрайт, несомненно, крупная и неодиозная фигура в окружении Манзини.
С самим Манзини все ясно. Глава одного из сильнейших "семейств" американской "Козы Ностры", дон Джакомо прошел типичный путь от рядового мафиози до великого "кэмпо" - "крестного отца" всей итальянской диаспоры Юга США.
В меру религиозный, хотя и не чуждый обычного католического лицемерия, в меру жадный, если потеря части капитала не грозила одновременно потерей даже малой толики власти, и в меру распущенный. Безусловно, смелый и решительный исполнитель, хитрый и расчетливый дипломат и, наконец, всевидящий и всезнающий руководитель. Таков был Джакомо Манзини. Работа, верней деятельность, и жизнь были для него увязаны в единое целое. Джакомо не мыслил жизни вне мафии, и потому жизнь его, как и цель этой жизни, была ясна и проста.