Вход/Регистрация
Сад проклятых
вернуться

Пул Кейти Роуз

Шрифт:

Она легонько ударила его по руке.

— Для начала мне придется снять проклятие, ты же понимаешь.

— Ты справишься, — уверенно сказал Свифт. — Но, между тем, ты точно сможешь убедить всех, что вы с Адриусом действительно вместе?

— Думаю, мне особо и убеждать никого не придется, — ответила Марлоу. — Все просто решат, что Адриус, в своем обычном стиле, решил устроить скандал и взбесить высшее общество Эвергарден, взяв себе в спутницы девушку из Болот. Скандал — это и есть ключ.

— Ну, тебе, возможно, стоит поработать над этим, — заметил Свифт, листая журнал. — Многие из этих журналистов уверены, что ты не проявляешь к нему никакого интереса, а бессердечно используешь его, чтобы вернуться в общество Эвергарден.

Марлоу закатила глаза.

— Конечно, так они и считают.

— Вот, здесь написано, что ты была «изгоем, вернувшимся, чтобы отомстить тем, кто отверг тебя год назад». Впрочем, они, пожалуй, правы.

Мало выхватила у него журнал и свернула его трубочкой.

— Никакого «Еженедельного Сплетника» для тебя больше.

— Эй! — возмутился Свифт. — А как же я буду узнавать последние новости о том, какое платье наследница надела на очередной бал?

— Да, я уверена, что можно найти уйму важной и полезной информации на страницах этого… — Она внезапно замолчала, моргая, глядя на свернутый журнал. — Постой. У тебя есть старые выпуски? Или другие журналы?

— Конечно, — ответил Свифт. — Они, э-э, хорошо подходят для убийства комаров.

— Принеси все, что у тебя есть за последние три недели, ко мне после работы?

Глаза Свифта сузились.

— Зачем?

Мало легонько ткнула его по носу свернутым журналом.

— Потому что я тебя попросила.

— Свифт, — окликнул Хайрум из дверного проема, держа в руках коробку с картами заклинаний, — мне нужно, чтобы ты отнес заклинательные ингредиенты Орселле сегодня.

Марлуо резко повернула голову, чуть не потянув шею.

— Я могу пойти.

— Ты на учете.

— Я закончила учет прошлой ночью, — вмешался Свифт. — Марлоу может пойти.

— Пойдешь ты, — сухо ответил Хайрум и скрылся в задней комнате.

Свифт пожал плечами и, вздохнув, начал выбираться из-за стойки.

Марлоу ждала у двери, пока он появился с сумкой на плече и поднятой бровью, направленной на нее.

— Что? — спросила Марлоу. — Он сказал, что ты должен пойти, но не сказал, что я не могу пойти с тобой.

— Ты уж больно рвешься к Орселле, — сказал Свифт, протискиваясь мимо нее. — Учитывая, что она не особо тебя жалует.

— О чем ты говоришь? — переспросила Марлоу, толкая дверь и готовясь к влажному жаркому удару полуденной жары. — Она ко мне нормально относится. Помогла мне с делом Лунной Воровки, помнишь? Она просто ворчливая, как Хайрум. Ты не понимаешь, потому что она без ума от тебя по какой-то неведомой причине.

Он усмехнулся.

— Потому что я естественно обаятелен и неотразим.

Марлоу ущипнула его за щеку.

— Именно на это я и рассчитываю.

***

Марлоу едва успела увернуться, когда мимо пронесся ярко-оранжевый гекс.

— Ого!

Он ударился о дверь, которая содрогнулась и начала дымиться и покрываться волдырями.

— Орселла, это же я!

— Я знаю, что это ты, идиотка, — ответила крошечная старушка за прилавком, положив ружье у себя на бедре. — Ты думаешь, я стреляю гексами по каждому, кто входит?

— Тогда почему мне такое особое внимание?

— Потому что ты заноза в моей заднице, Бриггс, — ответила Орселла, прислонив ружье к прилавку. Ее глаза широко распахнулись, и она вся просияла, когда в магазин зашел Свифт, бросив сумку с ингредиентами на прилавок.

— Свифт! Я тебя и не заметила.

— Добрый день, Орселла, — сказал Свифт. — Специальная доставка для самой блистательной подпольной брокерши на Хекс-роу.

— О, ну ты и обольститель, — Орселла захлопала ресницами, ее темные глаза заблестели. — Давай посмотрим, что у нас тут.

Марлоу одарила Свифта насмешливым взглядом, пока он и Орселла начали разбирать ингредиенты.

Снаружи магазин Орселлы выглядел как обычная лавка, но причал, на котором он находился, известен как Хекс-роу не просто так — почти все заведения вдоль него, от чайного домика «Щелкающая Черепаха» до магазина рыболовных снастей «Удачливый», были прикрытиями для подпольных рынков.

На самом деле бизнес Орселлы заключался в посредничестве — она торговала проклятиями и продавала ингредиенты заклинаний тем чародеям, которым требовалось что-то, не оставляющее следов. Большая часть запасов ингредиентов из Боуэри уходила в магические библиотеки Пяти Семейств, но часть из них они передавали Орселле, продавая по более высокой цене.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: