Шрифт:
Заметив интерес двух женщин в лавке к своей персоне, священник, остановившись на тротуаре, приподнял шляпу, а потом, к их удивлению, вошел.
Флора не знала, как обращаться к католическому священнику. Полагая, что мисс Патридж, прихожанка Высокой церкви [11] , лучше ее разбирается в таких делах, она вытолкнула ее вперед.
– Доброе утро, святой отец, чем вам помочь?
– Доброе утро. Я ищу миссис Петри, миссис Флору Петри.
– Это я, – сказала Флора. – Я вас слушаю. – Она не смогла заставить себя назвать человека, годящегося ей в сыновья, «отцом». У гостя был иностранный акцент – пока что она не определила какой.
11
Направление в англиканской церкви, тяготеющее к католицизму.
Священник достал из кармана сильно помятый конверт и с улыбкой протянул его Флоре.
– Оно долго до вас добиралось, миссис Петри, за что я приношу вам извинения. Прошу вас, прочтите, а потом поговорим.
– Может быть, отведешь отца?.. – Мисс Патридж вопросительно посмотрела на священника.
– Петрунджеро, Алессандро Петрунджеро.
– Флора, почему бы вам не подняться вдвоем наверх? Не волнуйся, я покараулю лавку.
– Будьте любезны, поднимемся наверх, в квартиру. Я согрею чай.
Она повела гостя наверх, в гостиную, теперь чаще всего пустовавшую.
– Не обращайте на меня внимания, миссис Петри. Я посижу, а вы прочтите письмо. После этого можете задать мне любые вопросы.
Отец Петрунджеро опустился в одно из двух кресел, Флора села на краешек дивана. Она сверлила взглядом конверт, который не говорил ей ровным счетом ничего. Она посмотрела на священника, как будто не смела верить в свое счастье.
– Читайте, миссис Петри. Я получил это от хорошего друга из Швейцарии.
Флора открыла конверт, стараясь не порвать ни его, ни письмо внутри. Сердце чуть не выпрыгнуло у нее из груди: она узнала почерк.
Дорогие мама, папа, семья,
это я, Сэм, я в безопасности. Не могу написать точно, где нахожусь, скажу только, что в Италии. Люди очень добрые, они позаботились обо мне, когда я здесь оказался, и никогда ничего не просили. Я буду бороться и платить за содержание – это бедная страна, и я не могу просто брать. Доверяйте тому, кто принесет вам это. Хорошие люди есть всюду.
Люблю вас всех,
Сэм.Флора дочитывала письмо вся в слезах. Она поднесла его к лицу, чтобы перечитать, но буквы плыли у нее перед глазами.
– Позвольте мне самому заняться чаем, миссис Петри.
Пока отец Петрунджеро готовил чай, Флора успела прийти в себя. Он нашел чашки и молоко и принес все в гостиную.
– Очень приятная комната, миссис Петри. Догадываюсь, как хорошо здесь проводило время все ваше семейство.
Он долго болтал о квартире, улице, Дартфорде, своем родном Риме. К тому времени, когда он кончил живописать исторические достопримечательности Вечного города, Флора приготовилась задавать вопросы.
– Мой Сэм здоров?
– Говорит, что да.
– Но вы сами не слышали и не… – Она привстала. – Вы видели его самого?
– Нет. Я всего лишь мелкий винтик в большом механизме, миссис Петри. Я полезен только потому, что владею английским и итальянским. Повторяю, письмо пришло от швейцарского друга, он получил его от своего брата из Рима, а тот – от кого-то оттуда, где скрывается ваш сын.
– Где это? О, расскажите мне! Как он туда добрался?
Он наклонился и посмотрел на Флору в упор. Его глаза были гораздо старше его лица, они видели такое, чего никому не пожелаешь.
– Миссис Петри, о вашем сыне и о других, как он, заботятся очень славные люди. У них нет почти ничего, но всем, что есть, они делятся с другими. Один из них сильно рисковал, отправляя это письмо в путь через всю Европу. Это как цепочка, один конец которой здесь, а другой там, где ваш сын.
– Это очень опасно?
– Да, – просто ответил он.
– Вы можете им передать, до чего мы им благодарны?
Он улыбнулся и встал:
– Они знают. А теперь я должен с вами проститься, миссис Петри.
– Можно мне… А он?.. – Она замолчала, боясь просить слишком много.
– Да благословит вас бог! Если будет еще письмо, вам его обязательно принесут.
Она проводила его до лестницы.
– Не спускайтесь, – сказал он, – я сам.
– Спасибо, святой отец, – сказала она, удивившись, как легко ей дались эти слова.