Шрифт:
В случае, если судебные материалы оказывались недоступны или утрачены, я опиралась на газетные статьи, преимущественно из газет Camden Courier-Post и Philadelphia Inquirer, в которых в 1948–1952 годах публиковали наиболее подробные сведения о похищении, освобождении и смерти Салли Хорнер.
Собирая материалы для книги, я взяла десятки интервью, в том числе несколько раз общалась с племянницей Салли Хорнер, Дианой Чиеминго, один раз в 2014 году поговорила по телефону с отцом Дианы, Элом Панаро, дважды разговаривала по телефону с Кэрол Тейлор, в 2016 и в 2017 годах, и дважды — с «Маделин Ласалль», в 2014-м. Из тех, кто лично знал главных действующих лиц этой книги, мне также довелось пообщаться с «Рейчел Джаниш» и Вирджинией Вертман, Фредом Коэном и Пегги Брейвман, Томом Пфейлом и Эммой Ди Ренцо.
Фрагменты, посвященные Набоковым, преимущественно основаны на материалах, вырезках, каталожных карточках и письмах, которые хранятся в Библиотеке Конгресса и в Собрании Бергов в Нью-Йоркской публичной библиотеке. За возможность поработать с материалами из Собрания Бергов я благодарю агентство Wylie Agency, которое представляет интересы правопреемников Набокова, а также Айзека Гевирца, Линдси Барнс, Джошуа Маккеона и Мэри Кэтрин Киннибург за помощь и советы.
Я также обращалась к трудам Брайана Бойда, Стэйси Шифф, Эндрю Филда, Александра Долинина и прочих набоковедов. В апреле 2017 года мне удалось пообщаться с Шифф по телефону: она уделила мне время и помогла советами; Бойд, также в апреле 2017 года, любезно отвечал на мои электронные письма. По поводу публикации «Лолиты» в США меня проконсультировал по телефону Уолтер Минтон; я также использовала фрагменты исследований, в которых описан процесс издания романа.
Подробности истории Кэмдена я почерпнула из книги «Кэмден после упадка: закат и возрождение постамериканского города» («Camden After the Fall: Decline and Renewal in a Post-American City») Говарда Джиллетта (издательство Пенсильванского университета, 2006 год) и на посвященном истории Кэмдена городском сайте, который ведет Фил Коэн (www.dvrbs.com).
СОКРАЩЕНИЯ
Berg: архив Владимира Набокова, Собрание Генри и Альберта Бергов, Нью-Йоркская публичная библиотека, Нью-Йорк.
LOC: архив Владимира Набокова, Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия.
NJSA: Архив штата Нью-Джерси, Трентон, Нью-Джерси.
VNAY: Брайан Бойд, «Владимир Набоков: Американские годы», перевод С. Ильина, М. Бирдвуд-Хеджер, А Глебовской и Т. Изотовой.
Все интервью сделаны автором книги, если не указано иное.
БИБЛИОГРАФИЯ
ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ВЛАДИМИРА НАБОКОВА
«Смех в темноте»(1932 год; впервые опубликовано по-английски как Camera Obscura, 1936 год).
«Отчаяние» (1934).
«Дар» (1938-1952).
«Волшебник.» (1939).
«Николай Гоголь» (1944; перевод В. Голышева и Е. Голышевой).
«Память, говори» (1951; перевод С. Ильина).
«Лолита» (1955).
«Пнин» (1957).
«Бледное пламя» (1962).
The Annotated Lolita (предисловие, вступление и примечания Альфреда Аппеля- младшего, 1970).
Strong Opinions («Строгие суждения», 1973).
«Лолита: сиенарий» (1973).
Lectures on Literature («Лекции по литературе» под редакцией Фредсона Бауэрса с предисловием Джона Апдайка, 1980).
«Лекции по русской литературе» (перевод И. Н. Толстого).
Vladimir Nabokov: Selected Letters, 1940-1977 («Владимир Набоков: Избранные письма», под редакцией Дмитрия Набокова и Мэтью Дж. Брукколи, 1989).
«Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона». Цитируется по тексту, опубликованному в журнале «Иностранная литература», № 5, 2010 г. Перевод А. Ливерганта и С. Таска.
В. Н. Набоков, «Письма к Вере». Перевод Ольги Ворониной и Брайана Бойда.
РАБОТЫ О НАБОКОВЕ
Alfred Appel, jr., and Charles Newman, Nabokov: Criticism, Reminiscences, Translations,
and Tributes. Northwestern University Press, 1970.
Alex Beam, The Feud: Vladimir Nabokov, Edmund Wilson, and the End of a Beautiful Friendship. Pantheon, 2016.
Brian Boyd, Vladimir Nabokov: The Russian Years. Princeton University Press, 1990. В книге использован русский перевод: Брайан Бойд, «Владимир Набоков: русские годы». Перевод А. Глебовской.
Brian Boyd, Vladimir Nabokov: The American Years. Princeton University Press, 1991. В книге использован русский перевод: Брайан Бойд, «Владимир Набоков: американские годы». Перевод А. Глебовской, С. Ильина, М. Бириуд—Хеджер и Т. Изотовой. Brian Boyd, Stalking Nabokov: Selected Essays. Oxford University Press, 2012.
Mikita Brottman, The Maximum Security Book Club. Harper, 2016.
Эндрю Филд, «Набоков: его жизнь в искусстве» (1967).
Эндрю Филд, «Набоков: его жизнь в частностях» (1977).