Вход/Регистрация
Подлинная жизнь Лолиты. Похищение одиннадцатилетней Салли Хорнер и роман Набокова, который потряс мир
вернуться

Вайнман Capa

Шрифт:

В случае, если судебные материалы оказывались недоступны или утрачены, я опиралась на газетные статьи, преимущественно из газет Camden Courier-Post и Philadelphia Inquirer, в которых в 1948–1952 годах публиковали наиболее подробные сведения о похищении, освобождении и смерти Салли Хорнер.

Собирая материалы для книги, я взяла десятки интервью, в том числе несколько раз общалась с племянницей Салли Хорнер, Дианой Чиеминго, один раз в 2014 году поговорила по телефону с отцом Дианы, Элом Панаро, дважды разговаривала по телефону с Кэрол Тейлор, в 2016 и в 2017 годах, и дважды — с «Маделин Ласалль», в 2014-м. Из тех, кто лично знал главных действующих лиц этой книги, мне также довелось пообщаться с «Рейчел Джаниш» и Вирджинией Вертман, Фредом Коэном и Пегги Брейвман, Томом Пфейлом и Эммой Ди Ренцо.

Фрагменты, посвященные Набоковым, преимущественно основаны на материалах, вырезках, каталожных карточках и письмах, которые хранятся в Библиотеке Конгресса и в Собрании Бергов в Нью-Йоркской публичной библиотеке. За возможность поработать с материалами из Собрания Бергов я благодарю агентство Wylie Agency, которое представляет интересы правопреемников Набокова, а также Айзека Гевирца, Линдси Барнс, Джошуа Маккеона и Мэри Кэтрин Киннибург за помощь и советы.

Я также обращалась к трудам Брайана Бойда, Стэйси Шифф, Эндрю Филда, Александра Долинина и прочих набоковедов. В апреле 2017 года мне удалось пообщаться с Шифф по телефону: она уделила мне время и помогла советами; Бойд, также в апреле 2017 года, любезно отвечал на мои электронные письма. По поводу публикации «Лолиты» в США меня проконсультировал по телефону Уолтер Минтон; я также использовала фрагменты исследований, в которых описан процесс издания романа.

Подробности истории Кэмдена я почерпнула из книги «Кэмден после упадка: закат и возрождение постамериканского города» («Camden After the Fall: Decline and Renewal in a Post-American City») Говарда Джиллетта (издательство Пенсильванского университета, 2006 год) и на посвященном истории Кэмдена городском сайте, который ведет Фил Коэн (www.dvrbs.com).

СОКРАЩЕНИЯ

Berg: архив Владимира Набокова, Собрание Генри и Альберта Бергов, Нью-Йоркская публичная библиотека, Нью-Йорк.

LOC: архив Владимира Набокова, Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия.

NJSA: Архив штата Нью-Джерси, Трентон, Нью-Джерси.

VNAY: Брайан Бойд, «Владимир Набоков: Американские годы», перевод С. Ильина, М. Бирдвуд-Хеджер, А Глебовской и Т. Изотовой.

Все интервью сделаны автором книги, если не указано иное.

БИБЛИОГРАФИЯ

ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ВЛАДИМИРА НАБОКОВА

«Смех в темноте»(1932 год; впервые опубликовано по-английски как Camera Obscura, 1936 год).

«Отчаяние» (1934).

«Дар» (1938-1952).

«Волшебник.» (1939).

«Николай Гоголь» (1944; перевод В. Голышева и Е. Голышевой).

«Память, говори» (1951; перевод С. Ильина).

«Лолита» (1955).

«Пнин» (1957).

«Бледное пламя» (1962).

The Annotated Lolita (предисловие, вступление и примечания Альфреда Аппеля- младшего, 1970).

Strong Opinions («Строгие суждения», 1973).

«Лолита: сиенарий» (1973).

Lectures on Literature («Лекции по литературе» под редакцией Фредсона Бауэрса с предисловием Джона Апдайка, 1980).

«Лекции по русской литературе» (перевод И. Н. Толстого).

Vladimir Nabokov: Selected Letters, 1940-1977 («Владимир Набоков: Избранные письма», под редакцией Дмитрия Набокова и Мэтью Дж. Брукколи, 1989).

«Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона». Цитируется по тексту, опубликованному в журнале «Иностранная литература», № 5, 2010 г. Перевод А. Ливерганта и С. Таска.

В. Н. Набоков, «Письма к Вере». Перевод Ольги Ворониной и Брайана Бойда.

РАБОТЫ О НАБОКОВЕ

Alfred Appel, jr., and Charles Newman, Nabokov: Criticism, Reminiscences, Translations,

and Tributes. Northwestern University Press, 1970.

Alex Beam, The Feud: Vladimir Nabokov, Edmund Wilson, and the End of a Beautiful Friendship. Pantheon, 2016.

Brian Boyd, Vladimir Nabokov: The Russian Years. Princeton University Press, 1990. В книге использован русский перевод: Брайан Бойд, «Владимир Набоков: русские годы». Перевод А. Глебовской.

Brian Boyd, Vladimir Nabokov: The American Years. Princeton University Press, 1991. В книге использован русский перевод: Брайан Бойд, «Владимир Набоков: американские годы». Перевод А. Глебовской, С. Ильина, М. Бириуд—Хеджер и Т. Изотовой. Brian Boyd, Stalking Nabokov: Selected Essays. Oxford University Press, 2012.

Mikita Brottman, The Maximum Security Book Club. Harper, 2016.

Эндрю Филд, «Набоков: его жизнь в искусстве» (1967).

Эндрю Филд, «Набоков: его жизнь в частностях» (1977).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: