Вход/Регистрация
Свет Мер-Ка-Ба: Мистические открытия на юго-западе США
вернуться

Соловьёва Ольга

Шрифт:

Сигурни: «Both ideas are intriguing! I love the mysterious aspects of nature and the universe».

Никита переводит: «Она говорит, что оба этих объяснения – интригующие, и ей нравятся загадочные аспекты природы и Вселенной».

Влада: «What about you, Susan? Did you have any mystical or strange moments during the filming of «Alien»?»4

Сигурни: Oh, absolutely! There were times on set when we would hear strange noises or feel a chill in the air. It made the eerie environment of the film even more real.

Никита переводит: «О, определенно! Были моменты, когда на съёмках можно было слышать странные звуки или ощущать напряжение в воздухе. Это делало атмосферу фильма ещё более реальной».

Александр: «Это как будто вы были в настоящем фильме ужасов! Как вы справлялись с этим?»

Никита переводит: «It's like you were in a real horror movie! How did you handle it?»

Сигурни: «It was about keeping the focus on our characters. We were all in it together, supporting each other. Plus, the adrenaline helped!»

Никита переводит: «Мы сохраняли фокус на своих персонажах. Мы все были вместе и поддерживали друг друга. Плюс адреналин нам тоже помогал!»

Нина: «Если бы у вас был шанс встретить орбы, как вы думаете, как бы вы отреагировали?»

Никита переводит: «If you had a chance to meet the orbs, how do you think you would react?»

Сигурни: «I would be curious! I’d probably want to investigate them and understand their mystery».

Никита переводит: «Ей было бы очень любопытно! Наверное, она хотела бы исследовать их и понять их загадку».

Ребята и Сигурни все вместе смеются и продолжают обсуждать орбы и особенности съемок «Чужого», создавая атмосферу дружбы и вдохновения вокруг.

После посещения пляжа ребята отправляются в гостиницу. Они собираются у бассейна, расслабляются и продолжают разговор о орбах.

Сигурни Уивер присоединяется к ним, и разговор становится ещё более живым.

Сигурни: «So, what do you guys think about orbs? Have you ever seen one?»

Никита переводит: «Итак, что вы, ребята, думаете об орбах? Вы когда-нибудь видели их раньше?»

Никита: «In fact, I had never seen them with my own eyes, but I knew the stories from friends. Many people say that it can be spirits or energies».5

Сигурни: «That’s an interesting perspective! Some people also believe orbs are evidence of other dimensions. What do you think about that?»

Никита переводит: «Это интересная точка зрения! Некоторые люди также верят, что орбы – это доказательство существования других измерений. Что вы думаете об этом?»

Александр: «Я читал о том, как некоторые фотографы запечатлевают Орбы на своих снимках. Это заставляет меня задуматься, что это – просто пыль или что-то ещё».

Никита переводит: «I’ve read about how some photographers capture orbs in their pictures. It makes me wonder if it’s just dust or something else».

Сигурни: «That’s true! Many scientific explanations can explain away strange phenomena, but the mystery still remains. I find it fascinating how people interpret these experiences».

Никита переводит: «Это правда! Многие научные объяснения могут развеять странные явления, но загадка всё равно остается. Ей это кажется увлекательным, как люди интерпретируют эти опыты».

Влада: «Have you ever thought about filming a project related to orbs or mystical phenomena?»6

Сигурни: «Actually, I have! I love the idea of exploring the unknown. It could be an intriguing documentary or even a horror film».

Никита переводит: «На самом деле, она об этом думала! Ей нравится идея исследовать неизвестное. Это могло бы быть увлекательным документальным фильмом или даже хоррором».

Лена: «What would be your approach to filming something like that? Would you try to find evidence or just tell stories?»7

Сигурни: «I think a mix of both would be the best approach. Gathering evidence adds credibility, but telling stories makes it relatable and engaging».

Никита переводит: «Она считает, что лучший подход – это сочетание того и другого. Сбор фактов добавляет достоверности, но рассказы делают это более понятным и увлекательным».

Сергей Валерьевич в шутку: «Это звучит замечательно! Возможно, вы могли бы задействовать ребят из нашей группы в таком проекте?»

Никита переводит: «That sounds great! Perhaps you could involve the guys from our group in such a project?»

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: