Шрифт:
Взрослому человеку было неприлично развлекаться подобным образом, но Флэль надеялся, что о его страданиях и деяниях никто в столице не узнает - иначе смеху было бы на девятину, а то и на две. Уж герцогиня Алларэ не преминула бы обточить о Кертора язычок, а где она, там и ее гости, так что смело можно было бы уезжать домой и прятаться там до следующей зимы.
Судьба благоволила к влюбленному: когда он въехал во двор, его драгоценная красавица оказалась там - ждала, пока слуга выведет для нее лошадь. На ней был темно-коричневый плащ с золотым шитьем. Ярко-рыжий лисий мех окружал лицо сияющим ореолом. Герба на плаще не было, но Флэль уже знал, кто эта девушка: одна из семьи Къела; вот только не знал, как ее зовут. У графа Къела было три дочери; кто же эта? Хильда, Линда или Керо?
Поблизости стояли те два молодых человека, которых Флэль приметил в зрительную трубу: один - рыжий и коренастый, другой - высокий и черноволосый. Оба говорили о чем-то своем, не обращая внимания на девушку. Платок упал к ее ногам.
– Вы уронили платок, - сказала пепельноволосая.
– Нет, помилуйте, - улыбнулся Флэль.
– Мой платок при мне, вот он, а на этом вышит ваш герб. Вы ошиблись.
– Неужели? Да, вы правы, - серьезно кивнула девушка.
Прикосновение к руке, когда Флэль возвращал девице Къела "потерю", заставило его вспыхнуть. Даже через две перчатки и на краткое мгновение, но этого было достаточно. Юная дама прекрасно знала, что не роняла платок, но не стала спорить и упираться, а спрятала его в кошелечек на поясе.
Флэль коротко поклонился на прощание и отправился в дом. Скорого ответа он не ожидал, но когда визит подошел к концу и он проходил под лестницей на первом этаже, мимо просвистело нечто ярко-красное. Кертор едва не подпрыгнул, но это оказался всего лишь клубок шелка.
– Ах, - раздался голос сверху.
– Я уронила нитки... простите!
– Вы чудом не убили меня, так что я заберу ваше орудие на память, - с нарочитой небрежностью откликнулся Флэль, поднимая туго смотанный клубок.
Слуга неодобрительно хмыкнул, но ничего не сказал. Жонглируя клубком и даже дважды уронив его, Кертор удалился. Дома он размотал нитки и обнаружил внутри клочок бумаги, сложенный вчетверо.
Ничего особенного в записке не содержалось - не больше, чем в письме на платке, где Флэль написал, что с первого взгляда был очарован и хотел бы иметь надежду на встречу, присовокупив к вышесказанному изящное четверостишие Эллерна. Ответили ему примерно тем же:
"Господин Кертор, ваше послание, в котором вы столь явно желаете добра юной изгнаннице, было весьма любезным. Надеюсь, мы сумеем стать друзьями! Керо Къела". Доберись до этой записки герцог или его слуги, ничего крамольного о девице Къела нельзя было бы сказать, разве что поставить ей в вину тайную переписку, но Флэль надеялся, что герцог - человек разумный, а уж если Керо ему не любовница, а воспитанница - не слишком ревнивый.
Нужно было что-то делать, дабы развить неожиданный успех. Следующий номер с клубками и платками уже не удался бы, а второй раз увидев секретаря Гоэллона, керторец понял, что этот ему не помощник. Даже если и согласится передать записку, так отдаст ее не Керо, а герцогу.
Пришлось потрудиться: нанять трех мальчишек, чтобы следили за домом герцога. На следующую седмицу Керо в своем обычном окружении отправилась на прогулку в город и зашла в галантерейную лавку. К сожалению, ее сопровождал секретарь, знавший Флэля в лицо, но помог очередной мальчишка-посыльный, согласившийся за золотой втихаря передать девушке записку. Он не попался, и очередное послание перекочевало в муфту Керо.
Ответа пришлось ждать еще седмицу, но он был получен тем же образом - на этот раз уличный мальчишка принял очередное письмо и принес его Кертору. Следующий тур переписки Флэль провернул с еще большим изяществом: он зашел в ту же книжную лавку, что и девица с секретарем, небрежно поприветствовал их и сделал вид, что поглощен изучением свитков, сам же постепенно продвигался к копавшейся в картах Керо. В руке он держал сборник Эллерна.
Двигаясь спиной вперед, он неминуемо должен был налететь на свою пассию, что и случилось.
– Ах...
– пискнула та.
– О, простите мою неловкость, - развернулся Кертор.
– М-мм, кажется, мы знакомы?
Он очень, очень надеялся, что на его лице не отображается ничего, кроме вежливой скуки и легкого смущения после того, как он толкнул благородную девицу и, кажется, даже отдавил ей ногу.
– Вероятно, вы бывали в доме герцога Гоэллона, - так же равнодушно ответила северянка и отвернулась к картам, потом глянула через плечо.
– Жаль, что вы меня опередили, я давно хотела найти сонеты Эллерна.
– Я виноват перед вами и уступлю вам книгу, - томик с золотым обрезом, отпечатанный на огандской бумаге, перекочевал в руки Керо.
– Благодарю, - бросила девушка.
– Вы очень любезны.
Черноволосый секретарь повернулся в их сторону, вежливо кивнул Флэлю и отвернулся, должно быть, не заметив ничего лишнего. Кертор ушел, даже не затруднив себя вежливым прощанием. Напоследок он прикупил совершенно ненужный ему свиток с благочестивыми рассказами для юных девиц. Это тоже могло пригодиться впоследствии.