Шрифт:
САША: ах да, конечно, как глупо с моей стороны
ЛЕВ: вообще-то есть такое понятие, как «слишком настойчиво», Саша
ЛЕВ: хочешь верь, хочешь — нет
САША: должна тебя расстроить, но ты покинул стадию «слишком настойчивого» пару часов назад и теперь находишься где-то в категории «чересчур доступен»
ЛЕВ: интересная теория
ЛЕВ: хорошо, увидимся через пять минут
САША: ладно
ЛЕВ: или ты не хочешь, чтобы я приходил?
САША: я уже сказала, что ты можешь прийти, Лев
САША: не заставляй меня передумать
ЛЕВ: отлично, я просто пытался быть вежливым
ЛЕВ: и это было весьма рискованно
ЛЕВ: но надеюсь, что ты оценила мои благие намерения
САША: ты играешь в очень опасную игру
ЛЕВ: да, я люблю рисковать
ЛЕВ: увидимся через 5
II. 8
(Роскошь)
Это был первый раз, когда Лев всерьёз собирался зайти в лавку Бабы Яги, хотя всю свою жизнь он обходил ее стороной. Перед этим он осторожно расспрашивал Сашу о всяких мелочах («Где она находится?», «На каком перекрёстке?», «Постой, а что вы там вообще продаете?»), но её оказалось несложно найти, полагаясь на собственные воспоминания. Наполовину задержав дыхание, он медленно открыл дверь, готовясь к тому, что могло ожидать его по ту сторону стекла. Лев не исключал возможности, что сработает какая-нибудь сигнализация Федорова, и он окажется мертвым на полу быстрее, чем успеет сказать: «Это была дурацкая идея Ромы!»
И, хотя смерть оставалась логически обоснованной возможностью, вместо неё его встретил мягкий, тёплый, ласкающий все его чувства аромат чего-то сладкого, напоминающего мёд или ваниль. Освещение в магазине было мягким и уютным (в отличие от лавки Кощея, где света почти не было), а стены были покрыты мягкой тканью, которая, казалось, манила свернуться в клубок и сладко вздремнуть… Но только после того, как он очень долго и с удовольствием понежится в огромном джакузи.
Так что, апокалипсиса, судя по всему, пока не предвиделось.
Шорох слева привлёк его внимание, и, повернув голову, он увидел Сашу. Она сидела за прилавком на высоком табурете.
— Пришёл, — отметила она без лишних церемоний, а он, обернувшись к ней, расплылся в широкой улыбке. Саша была в потёртых узких джинсах и простой белой футболке, небрежно закинув одну ногу на другую так, что её о-очень грязные Jack Purcell7 покоились прямо на краю прилавка. Густая копна её волос была кое-как заколота карандашом, а в руках она держала книгу в мягкой обложке, обхватив её тремя пальцами, словно трезубцем. На ее лице не было и следа косметики, и, честно говоря, она выглядела так, будто совсем не заботилась о том, как одеться к его приходу.
Хотя, надо сказать, выглядела она так, будто изо всех сил сдерживала желание броситься к нему, и Лев счел это за своего рода победу.
— Саша, — кивнул он, а она отложила книгу. — Где та сыворотка, о которой ты говорила?
Она указала подбородком в сторону стеллажей.
— Вон там, — сказала она, кивая на ряд крошечных бутылочек с пастельными матовыми этикетками, каждая из которых была точно точно такого же цвета, как французские макароны. — Третья слева.
— Ужасное обслуживание, — заметил Лев, бросив на неё притворно упрекающий взгляд.
Саша подняла бровь.
— Хочешь, чтобы я тебе её лично вручила?
— Я просто говорю, что было бы неплохо, — фыркнул он, а Саша издала тихий, насмешливый вздох, и медленно поднялась, обходя прилавок. Её плечо намеренно задело его, когда она проходила мимо, а затем она слегка наклонила голову, жестом приглашая его следовать за ней. Она повела его к набору корзин из медной проволоки, в каждой из которых лежало что-то, похожее на изысканную шкатулку для таблеток.
— Вот, — Саша протянула ему одну из шкатулок, и Лев нахмурился, а затем взял её, выглядя при этом несколько озадаченным.
— Бомбочки для ванны. Они делают воду шипучей или что-то вроде того, — пояснила она с намеренно небрежной двусмысленностью, махнув рукой. — Эта с ароматом розы.
Лев поморщился, принюхавшись.
— Ты думаешь, я захочу так пахнуть? — спросил он, а Саша едва заметно улыбнулась.
— Они для расслабления, — ответила она. — И слегка пьянят.
— Ладно, допустим, но…
— Попробуй, — перебила она, забрав шкатулку и кладя её в маленький бумажный пакет. — Первую даю бесплатно, но за следующую придётся заплатить. В этом весь фокус, — добавила она с лукавой улыбкой, протягивая ему пакет. — Люди всегда возвращаются за добавкой.