Шрифт:
Верный сторож терьер и одинокий владелец магазина дедушка-благодетель. Все не так уж плохо: Кинг стал ее другом, а дети полюбили его!
Как изменится их жизнь с появлением Митчелла Коула, сына хозяина? Вряд ли он обрадуется, узнав, что отец приютил у себя многодетную мать с собакой. Что-то их ждет?
Элли инстинктивно обняла Ссрафину, словно пытаясь защитить ее. Даже если Сэри примет Митчелла Коула за принца, реальность вряд ли превратится в сказку. Одинокая мать, разрывающаяся между четырьмя детьми, учебой на дантиста и уходом за сердобольным вдовцом, который лежит в больнице с тяжелейшими переломами. Элли не верила в чудеса. И в сказку о Прекрасном Принце тоже.
Больше не верила.
Глава 1
– Кто-то спит в моей кровати!
Митчелл Коул приоткрыл один глаз, чтобы избавиться от навязчивого сновидения. Голосок был очень похож на звон колокольчика. И пахло ореховым маслом. Он не любил ореховое масло.
Он снова закрыл глаз и натянул простыню на голову. Никакой это не колокольчик, просто около кровати стояла маленькая девочка со взъерошенными каштановыми волосами. На ней было розовое платьице, похожее на пачку балерины.
– Что за...
– Он резко сел в кровати.
Девочка оперлась локтями о стеганое одеяло, обхватила подбородок ладонями и уставилась на Митчелла. Пачка торчала, словно павлиний хвост.
Сколько ей может быть лет? Три.., четыре? Откуда ему знать? Он заметил, что ногти на руках у девочки были покрыты ярко-зеленым лаком.
Что, черт побери, ребенок с зелеными ноготками делал в его комнате? Откуда вообще взялся этот ребенок? Митчелл не любил детей.
– Привет, - сказала девочка, не отрывая от него обрамленных темными ресницами карих глаз.
– Я Серафина. Вы спите в моей кровати. Я ложилась сюда этой ночью вместе с Буббой Сью.
– Я сплю в твоей...
– Митч остановился на полуслове, вдруг заметив, что в комнате все выглядело совсем не так, как раньше. Он пришел ночью и не стал включать свет. В темноте никаких перемен не заметил, думал только о предстоящем посещении отца в больнице.
– Вот мой кукольный домик.
Девочка показала на странное сооружение из картонных коробок около двери, там, где раньше стояла его электронная аппаратура. В каждой коробке располагалась крошечная комнатка. Все было жгучего розового цвета, от которого вполне могла разболеться голова. Митчу захотелось закрыть глаза.
– А вот там мои животные.
И она указала рукой в сторону окна, туда, где он хранил свои бесценные лыжные палки. Над кучей мятых цветов из тонкой разноцветной упаковочной бумаги склонились выцветший желтый тигр с одним ухом и потрепанный плюшевый мишка.
Девочка молча смотрела на Митча, пока он оглядывался по сторонам. Вместо его постеров, привезенных с лыжных курортов, на стенах висели изображения диснеевских героев. Кровать, где он лежал, тоже была ни на что не похожа: он никогда не спал на простынях, где были нарисованы русалки!
– Это моя комната или нет?
– пробормотал он, энергично потерев ладонями колючую щетину на щеках. Откуда-то были слышны детские голоса, равномерное жужжание телевизора. Митч провел руками по волосам. Убедившись, что окончательно проснулся, он попытался найти во всем этом хоть какой-то смысл. Потом почувствовал аромат кофе.
У него отлегло от сердца: значит, кто-то из взрослых в доме есть. Но что делают дети в доме его отца? А, судя по тому, как выглядит эта комната, они здесь живут. Что происходит?
Маленькая девочка выпрямилась, королевским жестом откинула коротенькую челку набок и заявила, словно читая его мысли:
– Мое имя значит ангел, но на самом деле я принцесса.
– И посмотрела на него серьезными карими глазами.
Девочка была похожа на беспризорника: худая, как кукла, светло-каштановые волосы торчали, словно перья. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что сетка ее пачки провисла, а тесемки на тонких плечиках потеряли большинство своих блесток.
На самом деле ее платье больше походило на лохмотья, однако девочка действительно вела себя как принцесса - самоуверенно и с достоинством, словно член королевской фамилии, каковым ему не раз приходилось давать уроки катания на лыжах.
Чувствуя, как нарастает раздражение, Митч криво ухмыльнулся: такая серьезная маленькая дама. Он всегда думал, что ребенок ее возраста должен быть веселым и беззаботным, а не выглядеть так, словно несет на своих плечах всю тяжесть королевства.
Хотя что он знал о детях? И какое ему, в конце концов, дело?
Митч обмотал себя простыней и спустил ноги с кровати: он приехал сюда, в Миссури, не для того, чтобы размышлять над тем, почему у этой малышки такое самодовольно-торжественное выражение лица. Ему надо переделать кучу дел и успеть на самолет, чтобы попасть в Колорадо сегодня же вечером.