Шрифт:
— Думаете, мне вчинят иск?
— Конечно, — сухо уверил ее детектив. — Полагаю, Уокеры и Бенсены обратятся в гражданский суд с исками против службы шерифа, которая не предупредила граждан о той опасности, которую представлял собой Дэниел О'Грейди, и завалила открытое в его отношении расследование. Разумеется, это коснется и вас. Потом они подадут гражданский иск против О'Грейди лично — на тот случай, если дело не пройдет в уголовном суде. Не удивлюсь, если то же самое сделают и родители Мелиссы Авалон. Ну и в конце концов окажется, что пострадали все дети, пусть никто из них и не получил сколь-либо серьезных ранений. Они, наверное, разделятся на два лагеря: тех, кто постарается как можно скорее оставить все в прошлом, и тех, кто, собравшись с силами, потребует крови.
— Но какой смысл предъявлять иски службе шерифа? — хмуро спросила Рейни. — У нас и без того большинство работают бесплатно. Деньги нам идут из бюджета города, так что в конечном итоге вся эта кутерьма сведется к тому, что сосед будет взыскивать деньги с соседа.
— Город и служба шерифа несут страховую ответственность, — объяснил Сандерс. — Суммы там исчисляются миллионами, и хороший адвокат докажет, что от выплат по решению суда ущерб понесут только страховые компании.
— Но тогда вверх пойдут и страховые взносы, и налоги, и опять же платить по счетам придется самим горожанам.
— Вы слишком логично рассуждаете. Пострадали дети. Система не сработала, не защитила, и люди хотят найти виноватого. Неужели девяностые ничему вас не научили? Правоохранительные органы — и первая линия обороны, и первый козел отпущения в городе.
Рейни покачала головой. Она ненавидела адвокатов. Они всё забирали и всё осложняли. А еще они, похоже, считали, что деньги исцеляют любые раны. Траур с одной стороны — и чек с другой.
Рейни прошла к столу, бесцеремонно столкнула Сандерса со своего места и постаралась сосредоточиться на первоочередных делах.
— Итак, — она положила руки перед собой на стол и посмотрела на мужчин, — сегодня утром в Портленде я разговаривала с баллистиками и судмедэкспертом. Сандерс, вы ничего не хотите мне сказать? Или я должна действовать по принципу «сначала стреляй, а потом разберемся»?
Детектив пожал плечами:
— Намекаете на тот самый так называемый загадочный спидлоудер?
— Черт бы вас побрал. Ладно, давайте начнем с него.
— Баллистики наткнулись на кое-что странное, вот и всё. На одном картридже нет отпечатков снаружи, зато есть некое вещество внутри.
— Полимер, — сказал Куинси.
Сандерс стрельнул в него глазами, а уже потом неодобрительно посмотрел на Рейни. Ему явно не понравилось, что она поделилась информацией с федералом. Ей на его недовольство было наплевать.
— Да, полимер, — неохотно подтвердил детектив. — А вам я не сказал только потому, что мы пока ничего не знаем. Надо провести еще несколько тестов, и до их окончания никакой новой информации у нас нет.
— Странный картридж — уже информация…
— В таком деле улик вроде странного спидлоудера — вагон и маленькая тележка. У нас куча несортированного мусора, отпечатки, которые не с чем сравнивать, и неизвестного происхождения телесные жидкости. Вопросов столько, что, если бы я все вам пересказывал, у вас бы голова распухла.
— Я веду расследование, и моя голова — это моя проблема, а не ваша.
— Ладно, ладно. — Сандерс миролюбиво поднял обе руки. — Поверьте, я на самом деле стараюсь помочь.
— Чушь. Все, что вы хотите, это закрыть дело. Поскорее и попроще.
— Да! Поскорее и попроще — лучше для всех и каждого. Ради бога, в этом городе полным-полно оружия…
— Тем важнее докопаться до истины. И в данный момент лично я не уверена, что это сделал Дэнни.
— Не уверены из-за того дурацкого картриджа?
— Дурацкого картриджа, дурацкой пули, дурацкой траектории, указывающей, что убийца Мелиссы Авалон был по крайней мере на несколько дюймов выше ее!
— Что?
Эйб Сандерс не разыгрывал удивление, и его реакция удивила Рейни. А потом она поняла. Детектив еще не читал отчет судмедэксперта. Он связывался только с криминалистической лабораторией.
— Не знали? — протянула она, насмешливо копируя его манеру. — Пуля из двадцать второго прошла от лба жертвы до основания черепа по нисходящей траектории. Другими словами, тринадцатилетний мальчишка-недоросток не стрелял в стоящую взрослую женщину.
Выражение на лице Сандерса сменилось с ошеломленного на озадаченное, а потом на задумчивое. Рейни видела — он пытается осмыслить новые факты. Мог ли Дэнни выстрелить, подняв руку над головой и направив дуло вниз? Или, может быть, он стоял на чем-то? На что он мог встать? И зачем?
Понять мыслительные упражнения Сандерса ей было нетрудно — тем же маршрутом она прошла сама в семь часов утра. Судмедэксперт и ее помощница даже продемонстрировали, как все могло произойти. Получить требуемую траекторию пули удалось только при условии, что стрелявший был по меньшей мере не ниже жертвы.