Шрифт:
— Что у вас новенького?
— Плохо то, что мы так и не обнаружили Джима Бекетта. Хорошо то, что, по-моему, мы нашли Джимми Хоффу [62] . Да, ну и еще отбили пару атак НЛО на правительство Соединенных Штатов.
— Неплохо. А как тебе наш кофе?
— Абсолютно и фантастически ужасный.
— Благодарю, мы этим очень гордимся. Обрати внимание, что рядом с кофеваркой стоит большая коробка с ТАМС [63] .
Куинси кивнул и допил свой кофе. В конце он не смог не вздрогнуть, но все-таки какое-то количество кофеина попало к нему в организм. Поставив чашку, он покрутил головой, напряг и развел руки в стороны и, наконец, почувствовал себя живым человеком. Агент обратил внимание на медальон, который висел у Хоулихана на шее. Раньше он его не видел.
62
Джеймс «Джимми» Хоффа (1913 — официально признан умершим 30 июля 1982) — американский профсоюзный лидер, неожиданно исчезнувший в 1975 г. при загадочных обстоятельствах. Тайна его исчезновения до сих пор не раскрыта.
63
Самый распространенный в мире антацид. Выпускается в виде жевательных таблеток.
— Что, новый талисман, приносящий удачу?
— Это мое обручальное кольцо, — на лице лейтенанта появилось глуповатое выражение, и он переступил с ноги на ногу.
— Правда?
— Понимаешь, для жены очень важно, чтобы я носил кольцо. Я уже много раз говорил ей, что у меня такая работа, что чем меньше будет известно о моей личной жизни, тем лучше. Три дня назад была первая годовщина нашей свадьбы; так она сделала из моего кольца медальон и подарила его мне. Теперь мы оба счастливы. И, может быть, он принесет удачу — она нам нынче совсем не помешает. А ты женат?
— Недавно развелся.
— Эта у меня уже третья, — признался лейтенант, указывая на медальон. — Она медсестра в травматологическом отделении, и это просто здорово. Я прихожу домой на три часа позже и говорю, что был на автоаварии и нам понадобилось два часа, чтобы найти руку пострадавшего, а она просто кивает, говорит, что сама задержалась из-за перестрелки и что обед уже на столе.
— Я тебя понимаю.
— Но могу себе представить, что с твоим графиком семейную жизнь так просто не устроишь. У всех у нас — и у копов, и у агентов — на лбу написано одно слово: р-а-з-в-о-д.
Куинси пожал плечами. Он все еще не мог привыкнуть к тому, что его семейная жизнь закончилась.
— Точно. А такие ребята, как Банди, умудряются жениться и даже рожают детей… Никогда не мог понять женщин.
— Ты от этого не очень страдаешь.
— Это правда, — напряженно засмеялся Куинси.
— Итак, агент, у тебя есть для меня хорошие новости?
— Новости у меня есть, — со вздохом сказал Куинси. — Но не такие уж они хорошие.
Он провел лейтенанта к крохотному рабочему месту, которое смог для себя организовать. Его лэптоп был уже включен.
— Так вот, Бекетт говорил о какой-то системе.
— И ты ее разгадал?
— Точно, и тебе это понравится. Мы использовали нумерологию, астрологию и фазы луны. У меня есть друг в ЦРУ — специалист по дешифровке; он тщательно изучил координаты мест преступлений и попытался взломать зашифрованное сообщение. К решению задачи были подключены суперкомпьютеры — все мы знаем, насколько умен Джим Бекетт. И знаешь, какой ответ мы получили? Сейчас покажу.
Куинси повернул компьютер так, чтобы Хоулихан мог увидеть экран.
— Ничего себе, — только и смог произнести полицейский.
— Вот именно. Задачка для выпускного класса средней школы. Представляешь, как он хохотал над нами в камере? Он настолько умен, что даже его глупости выглядят просто здорово.
Куинси покачал головой. Решение было на экране, а наткнулся он на него абсолютно случайно — выписал имена всех жертв по порядку в столбик. Во второй столбик он выписал места совершения преступлений. Взглянув на эту колонку, агент понял, что первые буквы названий составляют имя — Джим Бекетт [64] . Этот сукин сын написал трупами женщин собственное имя.
64
Английское написание Jim Beckett.
— Помоги мне, мужик. Что все это значит?
— Это значит, что его сумасшествие поддается какой-то логике. Это значит, что его разговоры о дисциплине — это не просто отвлекающий маневр. И это значит, лейтенант, что он еще не закончил.
— Конечно, закончил — он ведь полностью написал свое имя. Все буквы на месте.
— Это мертвые женщины, лейтенант. Его прошлая работа. А потом он напал на свою жену в Уильямстауне…
— Но он ее не убил.
— Нет, не убил. Но его отправили в тюрьму, и там он убил двух надсмотрщиков. В Массачусетском коррекционном центре в Уолпоуле [65] .
65
Английское написание Walpole.
Лейтенант Хоулихан помолчал.
— Значит, «W». Ему нужна была буква «W». ДЖИМ БЕКЕТТ… Что это может значить?
— Это значит, что он еще не все сказал. Что конкретно это может значить, я точно не знаю. Да хоть тысячу вещей. Но в его голове крутится фраза, и он не успокоится, пока не напишет ее до конца. Он еще не закончил, Хоулихан. Далеко не закончил.
— Лейтенант, — раздалось из дальнего конца комнаты, — вам звонит лейтенант Бертелли из Коннектикута.
Куинси и Хоулихан посмотрели друг на друга. Полицейский снял трубку на ближайшем столе. Разговор был очень коротким.