Вход/Регистрация
Раскаленное эхо. Опасный поворот. Аналитик. Три недели в Париже (сборник)
вернуться

Спаркс Николас

Шрифт:

— Ричер, — вывела его из задумчивости Алиса. — Ты что, не слушаешь?

— Что? — переспросил он.

— Я спросила, не хочешь ли ты есть.

— Нет. Я хочу уехать отсюда. Далеко-далеко. Я слышал, в это время года в Антарктиде стоит чудесная погода.

— Автобусная станция около моей работы.

— Хорошо. Поеду на автобусе. Мне осточертел автостоп. Никогда не знаешь, кто тебя подберет.

Низкое здание морга стояло в стороне от дороги. Алиса положила на стойку кольцо и пояс из кожи ящерицы и сказала служителю, что они пришли по делу «Штат Техас против Кармен Грир». Он отошел и вернулся с ящиком для вещественных доказательств.

— Нет, — сказала Алиса. — Это личные вещи. Не вещдоки. Извините.

Служитель одарил их взглядом, в котором был открытый упрек, и развернулся на сто восемьдесят градусов.

— Минутку, — окликнул его Ричер. — Дайте взглянуть.

Мужчина снова повернулся к ним лицом и подвинул ящик Ричеру через стойку. Это была картонная коробка глубиной сантиметров семь. «Лорейн» лежал в пластиковом пакетике, на котором имелся порядковый номер вещдока. Две медные гильзы лежали в отдельном пакете. Обе пули были разложены по разным мешочкам. На первом было написано: внутричерепное № 1, а на втором — внутричерепное № 2.

— Патологоанатом здесь? — спросил Ричер.

— Да, — ответил служитель и указал на двойные двери.

Ричер вошел в указанный кабинет и обнаружил там мужчину в зеленом комбинезоне, который сидел за столом и что-то писал.

— Чем-то могу вам помочь? — спросил он.

— Из тела Шлюпа Грира были извлечены всего две пули? — задал в свою очередь вопрос Ричер.

— Вы кто?

— Я здесь вместе с адвокатом обвиняемой. Она за дверью.

— Хорошо. Так что вы там спрашивали про пули?

— Сколько их было?

— Две. Замучился их выковыривать.

— Можно взглянуть на тело? Я переживаю, как бы не произошло судебной ошибки.

Подобный прием обычно хорошо срабатывает, когда имеешь дело с патологоанатомами. Если их вызывают в суд в качестве свидетелей, меньше всего им хочется, чтобы защита посадила их в лужу в ходе перекрестного допроса.

— О’кей, — сказал патологоанатом. — Он в морозилке.

В кабинете имелась еще одна дверь, которая вела в плохо освещенный коридор. В его конце находилась стальная дверь, какие бывают в холодильных камерах. Внутри, у дальней стены, в несколько рядов стояли большие ящики из нержавеющей стали. Восемь из них были заняты. Патологоанатом выдвинул один из ящиков.

Голый Шлюп лежал на спине. Его глаза были открыты. У него во лбу, на расстоянии примерно семи сантиметров друг от друга, зияло два аккуратных отверстия.

Ричер улыбнулся. Широко и от души.

В дверном проеме появилась Алиса.

— Здесь есть серьезные несоответствия. Иди посмотри и скажи мне, что ты видишь, — сказал ей Ричер.

Алиса подошла, медленно ступая по кафельному полу, и посмотрела на труп так, как будто это требовало от нее больших усилий.

— Пулевые ранения головы. Два.

— На каком расстоянии друг от друга?

— Сантиметров семь.

— Что еще ты видишь?

— Ничего.

— Правильно. Посмотри внимательнее. Края ран чистые.

Она подошла к ящику на шаг ближе.

— Выглядят чистыми.

— И это очень важно. В первую очередь из дула вырываются раскаленные газы. Если бы оно было прижато ко лбу, отверстие было бы большим и звездообразным. Вслед за газами из дула вырывается пламя, которое оставляет на коже ожог. Его тоже нет. Следом идет копоть. Если выстрел был произведен с пятнадцати — двадцати сантиметров, на лбу были бы следы копоти. Ты их видишь?

— Нет, — призналась Алиса.

— Верно. Нет никаких оснований предполагать, что выстрелы были произведены с близкого расстояния. Мне представляется, что стреляли с метра самое меньшее.

— С двух с половиной, — уточнил доктор. — В соответствии со схемой места преступления труп был найден у ночного столика, стоявшего в голове кровати. Мы знаем, что она не могла находиться рядом с ним, иначе было бы обнаружено все то, о чем вы только что упомянули. Ближайшая точка, откуда она в принципе могла стрелять, находилась у противоположного по диагонали угла кровати. Об этом говорит траектория полета пуль. Кровать была огромного размера, поэтому, по самым скромным подсчетам, выстрелы были произведены с двух с половиной метров.

— Вы готовы подтвердить это в суде? — спросил Ричер.

— Конечно. Это расстояние могло быть и больше.

— Ну, и что это значит? — поинтересовалась Алиса.

— А значит это то, что Кармен этого не делала. Я абсолютно исключаю вероятность того, что она могла попасть в такую маленькую мишень с двух с половиной с лишним метров.

— Откуда такая уверенность?

— Я за день до случившегося видел, как она стреляет. С такого расстояния она не могла попасть в стену конюшни.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: