Шрифт:
Их было пятеро — Крас, Ру, Кэндер Фогг, Джофин Айт и Ласьен. Скакуны их были все как один вороной масти, крупные, мощные, с лохмами на крепких копытах. Тратиться на лошадей не пришлось — Ласьен привел их из университетской конюшни. Это касалось и оружия — для спутников метентара Джофин Айт доставил его из оружейных мастерских Юнивор-Крос. Расставаться с кистенем несчастного паромщика Ру Лии не захотела, но в дополнение к нему пристегнула к поясу ножны из коры дерева Уилу, в которых плотно сидела остроносая сабля. Выкована она была из стали Лирдала Огга — кузнеца с Северного Архипелага, который жил там лет пятьдесят назад, открыл секрет этой стали, но так и унес его с собой в могилу. В сталь примешивалось железо из камней Молота Солнца — этого Лирдал Огг никогда и не скрывал, но никто так и не смог повторить его рецептуру. Только сталь Лирдала Огга могла резать камни, словно масло.
Что касается пастуха, то он обзавелся арбалетом. Стрелял мальчишка отвратительно, и в эти моменты лучше от него было держаться подальше, но смотрелся орлом. На поясе справа у него болтался кивер с десятком стрел, а слева торчал длинный нож, которым бравый пастух, к слову, мог орудовать довольно сносно.
Крас от нового оружия отказался, его вполне устраивал старый кинжал с метеоритом на рукояти. Магические свойства этого камня были известны только ему одному, но говорить о них Крас не собирался. Не пришло время.
Двигались не спеша, вытянувшись в шеренгу. К ночи рассчитывали добраться до города Сталси, что находился милях в тридцати северо-западнее Крос-Бода. Пункт прибытия выбрал Крас, а вот маршрут составил Джофин Айт.
— По дороге на Сталси есть застава, — сообщил он. — Ее можно объехать, но это будет большой крюк, и тогда к ночи до города вы точно не доберетесь. А у меня есть ключ. Мы с Ласьеном проводим вас до Сталси, а утром отправимся назад.
О какой заставе шла речь и зачем от нее нужен ключ ни Ру, ни Кэндер Фогг не поняли, но Крас одобрительно покивал, и на этом в разговоре была поставлена точка. Пастух спросил только:
— Почему именно Сталси? Никогда не слышал о таком городе.
— В Ойкумене полно городов, о которых ты не слышал, — сказал Крас. Потом добавил, чтобы снять вопрос: — Стиг Далан выбрал его, как первую остановку перед большим переходом к славному городу Уис-Порту, где его следы и потерялись. Далан был не глупее нас с вами, поэтому мы пойдем по его маршруту.
— А потом? — спросила Ру.
— А потом по обстоятельствам…
Так и решили.
Бод-а-Рурк отступил не постепенно, а вдруг — то он стоял у них за спинами не колеблясь и не меняясь в размерах, а потом внезапно отодвинулся, превратившись из сплошной стены, закрывающей полмира, в обычную гору. Да — большую, да — захватывающую дух, но просто гору. Это почувствовали все, даже не оборачиваясь. Джофин Айт смутно улыбнулся.
— Гора нас отпустила, — сказал он. — Значит, скоро застава…
Крас и Ласьен кивнули. Ру с пастухом переглянулись, но ничего не сказали. Как ни старались они всматриваться вперед-вдаль, но никакой заставы там не замечали. Справа на несколько миль простиралась равнина, упираясь в невысокие скалы, а слева тянулась бесконечная полоса леса, то приближаясь, то отдаляясь. Никаких построек, частоколов или других заградительных сооружений заметно не было. Лишь вдали темнела едва заметная теперь черточка приморского каравана, который вышел из Крос-Бода одновременно с ними.
Солнце тянулось к зениту, путники все чаще прикладывались к фляжкам с водой. В один из таких моментов Кэндер Фогг вдруг замер с фляжкой во рту, слегка запрокинув голову назад. Потом растер воду по лицу и с прищуром всмотрелся вдаль.
— Что это? — спросил он, показывая пальцем вперед.
Шагах в пятистах впереди них в воздухе маячило темное пятно. Пастух приостановил лошадь, но при этом так и потянулся вперед всем телом, приставив ладонь ко лбу.
— Это орнитомимус! — воскликнул он. — Черви меня забери, это мимус… Но что это с ним?!
С ящером действительно происходило что-то неладное. Но что именно — поначалу никак не могли понять. Толи его вид, толи движения, которые он совершал… Но когда подъехали ближе, то стало понятно — и то и другое вместе. Ящер в буквальном смысле завис в воздухе на высоте нескольких локтей от земли, и при этом дергал лапами, словно пытался бежать, но делал он это как-то медленно, натужно, как будто преодолевал толщу воды. Своими передними лапками — маленькими и недоразвитыми — он совершал гребущие движения, а голову на длинной шее повернул в сторону приближающихся путников и смотрел на них с выражением неприкрытого ужаса в крошечных глазках.
— У него ошейник, — сказал Кэндер Фогг. — Это чей-то домашний мимус, должно быть сбежал из загона. Я знаю, такое иногда случается. Но почему он висит в воздухе? Я никогда не слышал о летающих мимусах…
Но на полет это было мало похоже. Скорее создавалось впечатление, что ящер просто висит на каких-то невидимых веревках, запутался в них и никак не может выбраться.
— Ему нужно помочь! — воскликнул Кэндер Фогг. — Я не могу его так бросить, я же пастух!
Он спрыгнул с лошади и побежал к несчастному орнитомимусу.