Шрифт:
— Вот черт, — пробормотал я, чувствуя, как напряжение вновь нарастает. — Похоже, что Локи не намерен сдаваться так просто.
— Он набирает силу, — сказала Сьюзи, и ее взгляд стал серьезным. — И его влияние, словно ядовитая зараза, распространяется по всему миру.
— Нам нужно действовать быстрее, — сказал Эрик. — Иначе он заполучит все артефакты, и тогда наступит конец света.
— А что, если эти поклонники не только служат Локи, но и ищут артефакты? — спросила Кейтлин. — Может, они уже знают о ноже Кали и ждут нас в Индии?
— Это весьма вероятно, — ответил я. — И нам нужно быть готовыми к любой неожиданности.
Фраза “Ешьте, гости дорогие, и пусть ваши приключения будут полны радости и побед,” прозвучала, словно натянутая струна, готовая оборваться. И в этот самый момент, когда я взглянул на Дядю Руфуса, я заметил, как в его глазах, словно ядовитые змеи, мелькнул зеленоватый отблеск. Сердце екнуло, словно предчувствуя беду, и я понял, что наша передышка превратилась в ловушку.
— Что происходит? — пробормотала Кейтлин, чувствуя, как напряжение витает в воздухе.
— Я не знаю, но мне это не нравится, — ответил Эрик, и его взгляд стал настороженным.
— Мне кажется, мы попали, — прошептала Сьюзи.
И в этот самый момент, словно по щелчку пальцев, все изменилось. Колоритные посетители забегаловки, которые еще минуту назад казались обычными людьми, сбросили маски добродушия. Их глаза, словно изумруды, запылали ядовито-зеленым огнем, и их тела окутала странная аура.
— Добрый вечер, герои, — произнес Дядя Руфус, и его голос стал хриплым и зловещим. — Вы попались в нашу западню.
И тут же, словно по команде, сидения, на которых мы сидели, превратились в металлические оковы, сковывая наши руки и ноги. Я попытался вырваться, но цепи, словно змеи, крепко держали меня в плену.
— Что это за чертовщина? — крикнул я, чувствуя, как меня охватывает гнев.
— Это дар Локи, — ответил один из посетителей, и его голос зазвенел от злобы. — И вы не уйдете от нас.
Я повернул голову и увидел, как Сьюзи, словно беспомощную жертву, растянули на дыбе, и боль пронзила ее тело. Она закричала, и ярость заполнила меня до краев.
— Оставьте ее в покое! — прорычал я, стараясь вырваться из оков.
— А ты замолчи, — ответил Дядя Руфус, и его глаза засияли еще ярче. — Ты и твои друзья, будете страдать вместе.
Я взглянул на Эрика и увидел, как его, словно муху в паутину, заключили в пентаграмму, и его тело, словно парализованное, билось в конвульсиях. Магия Локи, словно темная тень, накрыла нас, и мы оказались в ловушке, где нас ожидали боль и страдания.
Крик Сьюзи, разорванный болью, заглушил зловещий смех последователей Локи. Я, скованный цепями, отчаянно пытался высвободиться, но металл, словно живой, держал меня в тисках. Эрик, зажатый пентаграммой, дергался, пытаясь разбить магический барьер. Кейтлин, выведенная из равновесия криком Сьюзи, пытаясь освободить её, но всё было тщетно. Ловушка захлопнулась.
Внезапно, дверь распахнулась с грохотом, словно взорвавшийся вулкан, и в забегаловку ввалился человек. Байкер. Светловолосый, мускулистый, по его коже, словно по проводам, бегали электрические разряды. В каждом его движении чувствовалась невообразимая мощь, а глаза, цвета глубокой синевы, сияли неземным светом.
Его взгляд, полный холодной решимости, пробежался по нам, скованным и беспомощным. Он обвел взглядом Дядю Руфуса и его подручных, остановившись на каждом из них. В его глазах отражалось понимание ситуации. Взгляд обжег всех присутствующих, словно раскаленная молния.
И вдруг, без единого слова, байкер начал действовать. Его руки, словно два стальных тиска, разрушили оковы, скрепляющие меня и Эрика. Пентаграмма вокруг Эрика треснула, и магическое воздействие, созданное последователями Локи, распалось, как разбитое стекло. Он взглянул на Сьюзи, пронзил ее взглядом, словно луч света пронзил мрак, и боль отпустила ее.
Быстро, но точно, он вырвал отчаянно кричащую Кейтлин из лап злобных последователей Локи. Затем, с необыкновенной скоростью, он выбил ножи из рук последователей Локи, а потом — один за другим — испепелил их магические жезлы.
Байкер, молниеносно расправившись с цепями, остановился, взгляд его, цвета ночного неба, остановился на нас. Он не говорил, но его присутствие было грозным, как приближающаяся буря. В воздухе витала энергия, словно грозовые облака, нарастая и сгущаясь.
«Не время для слов, смертные», — прозвучал голос, словно раскаты грома, но без единой дрожи. Это был не просто голос, а сама стихия, обрушивающаяся на нас, и в то же время нежная как шёпот.
Затем он посмотрел на Эрика. «Я тебя чуть не спутал с псом Локи, — его голос звучал низко и глубоко, — твой дар — обман, но обман должен служить благу. Иллюзии не должны затмевать истину. Ты должен видеть мир не через искажения, а через чистую энергию».