Шрифт:
Рей отпустил плечо своего хозяина, взмыл в воздух и приземлился на деревянное ограждение, у которого стояли столы.
— Пошли, Джейкоб. — произнес Джонсон и направился в эту толпу.
Матросы расступились и пропустили бывшего капитана к столу. Джейкоб из-за нехватки места, как и большинство, просто встал рядом. Юноша уселся за стол. Перед ним стояла уже полная кружка хорошего светлого пива, рядом с маленькой стакашкой из стекла рома. Перед Эдвардом сидели Мери, Бен, и Джек, а рядом восседали Тич и Вейн. Эдвард взял в руку стакан, чуть отпил черной жидкости и запил ее светлым пшеничным пивом.
— Знакомый вкус. — послышалось из его уст.
— Ты давай рассказывай. — прервал его Бен.
— Хорошо. — усмехнулся капитан лишь при одном виде нетерпеливого Хорниголда. — Ну-с, слушайте. Начну сначала. Когда мы похоронили всех, в моей голове бушевала одна мысль: «Убить Дэвида во, чтобы это ни встало.» И поэтому я сразу ринулся на Майт, как некоторые могли знать. Проследив за «Косой» по «случайно» оставленному следу, мы достигли Майта. В полуразрушенном порту этого острова мы увидели «Сверкающую косу» и тут же ее прочесали. Никого не нашли. И поэтому я приказал разделиться и прочесать остров. И вот я захожу в пустой полуразрушенный дом, и в этот момент кто-то ударяет меня по голове, сзади. Через несколько часов я просыпаюсь связанный в подвале, на голове мешок. — немного жестикулировал юноша в момент своего рассказа, пытаясь справиться с легким волнением и страхом. — Меня закинули на плечо, принесли в огромную гостиную и сняли мешок с головы. Я стоял на коленях перед этим подонком, что сидел в кресле. Он говорил, говорил о том, что все это было спланировано, дабы ликвидировать «слишком буйного пирата». Дальше началась «игра». Меня повернули в сторону, и я увидел всю свою команду, стоящую на коленях. У всех, буквально у всех, были темнющие такие синяки на лицах. За каждым из моих парней стоял человек Дэвида, и тут он начала. Он подошел к Чарльзу и Полу и спросил у них: «Стоят ли их пальцы моей жизни?» Как итог, у Пола и Чарльза нет средних пальцев на правой руке. Моим людям он задал уже немного другой вопрос: «Чьи жизни ценнее, их или моя?» Он дал право решать им. Вызвался Тоби, мой матрос. Он взял у Дэвида нож. Палмер проговорил: «Либо провести ножом по горлу Эдварда, либо воткнуть в себя.» — чуть задрожал голос молодого мужчины в этой гробовой тишине, но умудрился он найти в себе силы продолжить. — Тоби вонзил нож себе в сердце. Кровь хлынула, и он упал на пол, проговорив последние свои слова: «Проживи эту жизнь за всех нас.» — не выдержав душевных терзаний, юноша запрокинул стакан с ромом и осушил его. — Дальше Дэвид приказал своим людям убить остальных, всех кроме Пола и Чарльза. Столько трупов упало на пол в этот момент, столько крови было. — произносил все более и более рваным голосом. — Потом он подошел ко мне и сказал: «Но, чтобы тебе не было грустно, я же человек, в конце концов, я дарю тебе этот остров. Но я забираю твою «Пандору». Вот такая цена.» И он ушел. — сделал паузу в своем рассказе Джонсон, давая себе, в первую очередь, передышку. — Нас освободили Эвен и Оливер, которых Дэвид умудрился не только не поймать, но и не найти. Мы похоронили моих людей и начали отстраивать остров. Хороший остров, кстати, дом огромный, в котором нас держали. Красивый особняк. Мы снесли старые хилые дома, построили новые, отстроили немного порт. И через два месяца в нашу бухту заплывает английский фрегат. На нем был капитан, который предложил нам очень выгодное, на тот момент, предложение. Он будет привозить к нам людей, обеспечит нас торговыми путями, но взамен мы должны ему платить. Нас все страивало, и мы согласились. И вот еще через четыре месяца на Майте уже проживают семьдесят пять человек, налажена торговля, есть прекрасный форт и лесопилка. Еще один оплот надежды. Вот и вся моя жизнь за последние полгода. Теперь вы знаете причину моих изменений и получили ответы на свои вопросы. — Эдвард поднес кружку к своим губам и отпил добрую половину вкуснейшего пшеничного пива.
Юноша в полной тишине поставил кружку на стол и приготовился к очевидной реакции своих слушателей. Толпа злых пиратов молчит, не смея издать и звука. Даже капитаны грозных пиратских посудин чуть прикусили язык. Капитанская свита же, после рассказа даже бровью не повела, вернулась к своему столу и продолжила играть в кости, принесенный Джейкабом.
— Вот это да. — и первым решился нарушить тишину Хорниголд.
— Это правда? — спросила со страхом в голосе Мери.
— Врать мне уже не зачем, да и не умею я толком. — пират, что не умеет врать — чудо не иначе. Если бы это высказывание было бы правдой.
— Эдвард, мы все сочувствуем и тебе, и твоим людям. — проговорил Джейкоб, чуть опустив голову.
— Спасибо. — коротко ответил капитан, на шее которого вот-вот взбухнет пара тройка вен.
— Все можете расходиться. — пробасил Тич.
Матросы постояли-постояли и начали понемногу расходиться, держа в голове рассказ Эдварда. Джейкоб вернулся за свою стойку и вновь продолжил протирать стаканы, но уже не так резво, как раньше. Рей продолжил смотреть пристальным добрым взглядом на своего хозяина, будто бы понимая, о чем шла речь. А у капитанов появилась возможность, наконец, поговорить с Эдвардом о предстоящем.
— А теперь, что ты делать будешь, без корабля, без команды? — проговорил Вейн, спустя пару десятков секунд, наматывая на свой палец усы.
— В форте буду. Руководить им, следить за вооружением и все такое прочее. Я знаю всю ситуацию в море. И я попытаюсь помочь вам ее решить.
— Давай мы тебе корабль украдем, или отобьем? — с надеждой в голосе отозвался Рекхем.
— Да даже если вы это и сделаете. Я уже не хочу ходить под парусами, уже не хочу. Слишком высокая цена у всего этого. — пронесся в голове молодого человека образ Элизабет, образ его любимой невесты.
— Понимаем. Мы все понимаем. — произнес Бен, попивая светлого.
— Грустно, что все так получилось, конечно. — проговорила девушка, что загадочно посматривала на Рея.
— В море сейчас тоже большие проблемы. — продолжил Тич.
— Я понимаю. — Джонсон покрутил в своей руке уже пустую деревянную кружку. — Думаю, я пойду. Солнце садиться, нужно осмотреть кабинет еще и лечь спать. Я сегодня слишком устал. — проговорил юноша и поднялся со скамьи. — Но я рад, что вновь вас встретил.
— Мы тоже рады. Ну, что ж удачного тебе отдыха. — произнес Вейн и подозвал к себе официантку.
Со всеми попрощался молодой человек, махнул Рею, тот вновь уселся на плечо и уже вместе с ним бывший капитан спустился со второго яруса таверны. Он прошел по тропе через кусты и вышел на первый ярус форта. Рей почувствовал свободу и одним взмахом крыльев оторвался от плеча своего хозяина. Пернатый покружил над фортом и приземлился на массивные деревянные двери кабинета Тича и стал всматриваться в горизонт, за которым уже почти зашло солнце. Эдвард посмотрел на небо, чаек, что кружили над ним, и почувствовал прилив сил и той самой свободы, которую ощутил в момент своего прибытия в Вест-Индию. Брюнет побежал к каменной стене казармы, уперся в нее ногой, подпрыгнул и зацепился рукой за выступ. Не прошло и десяти секунд как он уже возвышался над фортом, стоя на крыше казармы, и смотрел на «золотое» море.
Прошла минута, две, три, пять и на крышу уже вступил Чарльз. Не окликая своего командира, он подошел, встал рядом и начал смотреть в ту же сторону.
— Тоже завораживает. — начал Чарльз.
— Как кто-то говорил: «Вечно можно смотреть на три вещи: как горит огонь, как течет вода…» — юноша неожиданно оборвал свою фразу.
— А третье что?
— Каждый определяет для себя сам. Вот в этом и есть прелесть этой фразы и всего бытия нашего.
— Философия — наука для теоретиков. Давай лучше про море поговорим. Ты же не собираешься ходить под парусами, ведь так?