Шрифт:
– Да, это так.
Она неуверенно спросила:
– В чем его обвиняют?
– Нападение, наверное. – Он мельком взглянул на нее. – Не забывайте, он напал и на Хардинджа, и на меня.
– Да, я слышала об этом. Но я подумала, возможно...
Она не закончила предложения.
Лоуренс взял ее за руку:
– Одри, дорогая. Я не думаю, что Тернер имел какое-либо отношение... к тому, что произошло с Роджером.
– Но он, должно быть, все время бродил вокруг дома. Вы помните, я видела, как кто-то двигался среди кустов вчера днем...
– Да. Но Одри, вы забыли одну вещь. Вчера вечером сержант был на страже. Если бы Тернер приблизился к Роджеру между одиннадцатью и двенадцатью часами, то Хардиндж скрутил бы его на месте.
– Если бы старик приблизился к нему из сада, то да,– волновалась Одри. – Но предположим, что старому Саймону удалось тайно проникнуть в дом раньше вечером?
– После того, как меня нокаутировали,– напомнил ей Лоуренс,– все двери и окна были заперты изнутри. На первом этаже, по крайней мере. И, так или иначе,– закончил он,– я сам стоял на страже у входа в проход.
– Все равно,– не унималась Одри,– кто-то добрался... и убил... его.
– Правильно,– согласился Олджи Лоуренс. Его голос звучал устало и горько.
Одри быстро взглянула на него и положила свою руку поверх его:
– Я не хотела упрекать вас. Вы сделали все, что могли.
– Да, я приложил все усилия. Но их оказалось недостаточно.
Они прошли несколько шагов в молчании. Затем Одри предприняла храбрую попытку сменить тему:
– Дядя Расс снова опозорился.
Олджи улыбнулся:
– Он просто ответил на очарование Сьюзен в своем собственном неподражаемом стиле.
К его удовольствию, Одри рассмеялась.
– Наверное, мы едва ли можем его винить.
– Нет. Она – миловидная девица.
– Она – распутница,– заклеймила ее Одри с женской жестокостью. Затем улыбнулась:
– Но мне она нравится.
– Как и дяде Рассу.
Привязанность и смех в ее серо-зеленых глазах боролись с горем:
– Он – старый жулик. – Ее голос дрогнул. – Но он – все, что у меня осталось теперь.
И вновь между ними стояло горе.
Внезапно девушка воскликнула:
– Вам ведь не нравился Роджер, не так ли?
– Я едва знал его,– неловко ответил Лоуренс.
– Этот ответ – просто уловка,– спокойно сказала Одри. – Нет, вы считаете его властным и упрямым. Но, Олджи, я должна сказать вам, потому что, так или иначе, это кажется важным. – Она сделала паузу, подбирая слова, которые звучали, как ей казалось, виновато и неестественно: – Для меня Роджер был сосредоточием доброты, всего замечательного и прекрасного в жизни. Он был, так или иначе, смыслом всего моего существования...
Она закончила со слезами в голосе.
– Вы никогда не поймете!
Лоуренс нежно сжал ее руку:
– Я понимаю, поверьте. – И добавил тихо: – Все мы нуждаемся в ком-то, кто нас любит.
Что-то в его тоне остановило суматоху ее собственных эмоций. Она взглянула на него, пронизывая взглядом маску вежливой лени и освещая застенчиво-романтичные уголки его души.
– Надеюсь, вы скоро найдете ее... – быстро прошептала она.
– Стив!
Лоуренс произнес это имя со смесью удивления и удовольствия. Хотя он позвонил своему старому другу практически среди ночи, он едва ли ожидал, что старший инспектор появится так быстро.
Касл ковылял по дорожке по направлению к нему – котелок плотно нахлобучен на седую голову, одна рука в кармане видавшего виды старого плаща.
После того, как девушка ушла, Лоуренс продолжил прогулку по территории. Он как раз думал о своем друге-инспекторе, когда Стив появился в открытых воротах.
Когда молодой человек окликнул его, Касл поднял свободную руку и приветственно помахал ею. Лоуренс поспешил к нему и заключил в дружеские объятья.
– Рад вас видеть!
– Еще бы,– грубовато усмехнулся Касл. – Мне пришлось дьявольски потрудиться, чтобы добраться сюда. И,– предупредил он,– я не могу остаться здесь надолго. Я добился разрешения уехать из Ярда (и потерял около пяти полноценных лет жизни, пока это делал], но должен вернуться во второй половине дня.
– Едва ли,– пробормотал Олджи,– большой отпуск.
– Тем не менее, я хорошо его использовал. У меня была беседа с полковником Джонсоном.
– Полковником...
– Главным констеблем. – Двое мужчин прошли еще несколько шагов молча. Затем инспектор менее воинственно сказал: – Ладно! Вам не нужно волноваться. Мне удалось присвоить вам полуофициальный статус. Хэзлитт не станет вас беспокоить.
– Спасибо.
Касл поглядел на безразличное лицо молодого друга и не обманулся. Он спокойно сказал: