Шрифт:
Я ухмыляюсь:
— А вы, значит, так не считали?
Багровый Властелин загадочно улыбается:
— Я встречал кое-кого посильнее. Правда, это был Демон.
— Не о Тёмном Попутчике ли идёт речь? — осторожно уточняю я.
Багровый на миг удивлённо приподнимает бровь:
— Хм, интересно. А вы-то откуда о нём знаете? Ладно я, — выгляжу юным лишь внешне, но вы?..
Я пожимаю плечами:
— Люблю почитать кое-что по истории, — отвечаю неопределённо. Видимо, Багровый не в курсе, что Попутчик вернулся в наш мир. А мне, признаться, совсем не хочется делиться такой информацией непонятно с кем. — Что ж, выходит, тот самый год, который я вам задолжал, пойдёт на восстановление магической популяции вашего сада.
— Не только восстановление, Данила Степанович, — мягко поправляет меня Властелин и усмехается. — Сейчас сад охраняют собратья этого тролля, но, скажем так, делают они это с весьма переменным успехом, — Багровый Властелин небрежно кивает в сторону здоровенного тролля, который до сих пор терпеливо держит огромный куль, полный сверкающих, наполненных магией апельсинов. — Так что вам придётся заняться и безопасностью моего леса. Надеюсь, вы справитесь с этим, как и с выращиванием редких магических деревьев.
Он усмехается, будто только сейчас осознав ироничность ситуации, где его собственный страж помогает мне уносить его же плоды:
— Вам предстоит не только заняться кропотливой культивацией редких растений, но и значительно усилить защиту моего сада. Последние несколько лет попыток воровства участились — слишком многие охотятся за столь ценными плодами. Но если вам удастся восстановить и приумножить популяцию магических видов в заповеднике, я отдам вам пятую часть всех новых саженцев. И это, поверьте, будет весьма щедрое вознаграждение.
— Действительно щедро, — кратко отвечаю я, мысленно уже прикидывая, насколько велика будет выгода. Даже один подобный саженец стоит целого состояния, а если их будет несколько десятков или даже сотен — настоящее сокровище, способное вывести моё семейство на совершенно иной уровень.
— Щедро, потому что задача почти невыполнима, —с грустью замечает Багровый. — Отсюда и соответствующая мотивация. Итак, когда сможете приступить?
— Только после того, как завершу первичную реабилитацию своего нового народа — альвов, — отвечаю, глядя ему прямо в глаза. — И окончательно сравняю с землёй Южную Обитель, монахи которой угрожают самому существованию моего рода.
Багровый Властелин на секунду задумывается, затем снова легко пожимает плечами и отвечает с лёгкой ноткой иронии:
— Что ж, вполне понимаю. Род и семья — это, конечно, святое. Но, надеюсь, и вы понимаете, что я не готов ждать вечность, даже несмотря на то, что проживу столько.
— Не волнуйтесь, Ваше Багровейшество, — я улыбнулся уголком рта, — полагаю, ждать вам придётся недолго
Багровый удовлетворённо кивает и долго смотрит на апельсиновое дерево. Возможно, он вспоминает свою жену-друида и её волшебную рощу такой, какой она была раньше — наполненной магией, цветущей и живой.
Невольно вздыхаю: чего я только не делал за последние годы — воевал, интриговал, вел переговоры. Но вот садоводом я ещё точно не был. Что ж, в очередной раз придётся освоить новую роль — посмотрим, каким я окажусь садовником, да ещё и магическим.
Дворец Багрового Властелина, Та Сторона
В зале льётся мягкая, переливчатая музыка. Лорд Дамар неспешно направляется к месту, где возле изящной мраморной колонны стоит Настя, ведя непринуждённую беседу с леди Яриэль и лордом Заром. На лице Дамара блуждает нахальная улыбка.
Подойдя ближе, он едва склоняет голову, словно больше кивает, и сомнительной вежливостью обращается к Насте:
— Какая же недурная красавица досталась этому человеку… Значит, и люди порой умеют производить на свет нечто достойное взгляда. Думаю, всё же приглашу вас на танец.
Настя хмурится. Леди же Яриэль едва не фыркает. Она прекрасно заметила, с каким выражением зависти Дамер провожал взглядом уходящих лорда Данилу и Багрового Властелина, направившихся в знаменитый магический сад.
Лорд Зар замечает:
— Любопытно, лорд Дамар, ещё минуту назад вы отчаянно пытались выставить лорда Данилу в дурном свете перед Его Багровейшеством. А теперь, не успел он скрыться из виду, уже приглашаете его супругу на танец?
Дамар резко фыркает, убирая руку за спину и выпрямляясь с ледяной надменностью:
— Мои дипломатические шаги и банальные приличия никак не связаны между собой, лорд Зар. Мои дела с неким лордом Данилой не имеют никакого отношения к тому, с кем я желаю провести этот вальс.