Шрифт:
Ликки молчит.
Отвечай, тумба, когда тебя спрашивают!
Ликки. Согласен, повелитель.
Кири. Будешь служить?
Ликки. Так точно, ваше величество!
Кири. Не пойдешь против меня и народа?
Ликки. Никак нет, ваше величество!
Кири. Молодец, ты верный старик!
Ликки. Рад стараться, ваше величество!
Кири (арапам). А вы согласны?
Арапы. Согласны, ваше величество!!
Кири. Прощаю вас и в знак милости переименовываю в заслуженных народных арапов.
Арапы. Покорнейше благодарим, ваше величество!
Кири. А, черт вас возьми. У меня могут барабанные перепонки лопнуть. Прикажи им молчать.
Ликки. Молчать!
Кири. Переодеть их в наш туземный цвет.
Ликки. Слушаю, ваше величество!
Кири. Пожалуйста, без крику. Молчи!
Ликки. Слуш!..
Хлопает в ладоши, с арапов мгновенно сваливаются белые перья, и на голове вырастают багровые. Фонари их вместо белого цвета загораются розовым.
Кири. Вот туземный народ. Вот твоя гвардия.
Туземцы. Ура!
Ликки. По церемониальному маршу…
Дирижер взмахивает палочкой.
Ликки. …шагом… арш!
Оркестр играет марш. Арапы идут мимо Кири церемониальным маршем. Туземцы, несметные полчища, машут фонариками.
Кири. Здравствуйте, гвардейцы!
Арапы. Здр… жел… ваше величество!..
Ликки, отмаршировав, становится рядом с Кири.
Кири. Видал?
Ликки. Ты — гениальный человек! Теперь я вижу.
Кири. То-то!
Занавес
Картина вторая
Царственный вигвам Кири-Куки.
Кири. Неделя всего прошла, как я управляю нашим проклятым островом, а между тем от этого жемчуга у меня уже голова кругом идет.
Ликки (закусывая). Сам виноват. Насулил им черт знает чего, теперь отдувайся. (Иронически.) Друг туземного народа. (Жует.) Кто квакал — всего у вас вдоволь будет, вдоволь и маису… и огненной воды? Вы сами хозяева. Помнишь, как ты им говорил? Ну вот они и хозяйничают.
Кири. Чудовищнее всего это требование не отдавать жемчуг англичанам. Хорошенькое дельце. Как же это я не отдам, когда он за них деньги заплатил?
Ликки. И огненную воду. Стало быть, и подавай жемчуг англичанам.
Кири. Да они всерьез не желают отдавать его! Выловить, говорят, выловим, а пусть нам пойдет. У меня мороз по коже продирает при мысли о том, как явится на корабле эта толстая физия с рыжими бакенбардами. О, великое счастье, что потонули эти два подстрекателя!.. Кай-Кум и Фарра-Тете.
Выходит Тохонга.
Тохонга. Привет тебе, правитель!
Кири. Спасибо. Что скажешь, дорогой мой?
Тохонга. Туземцы опять пришли. Желают лицезреть твою милость.
Кири. Опять? Наказанье, честное слово! Гони ты их… сюда в кабинет.
Тохонга. Слушаю, повелитель. (Выходит.) Входите!
Входят 1-й, 2-й, 3-й туземцы.
1-й туземец. Привет тебе, Кири, наш повелитель и друг, да хранят тебя боги.
Кири. А-а! И вас они пусть да хранят то же самое. Очень приятно. Я прямо соскучился по вас. Ведь с самого утра вас не было.
2-й туземец. Боги да хранят Ликки-Тикки, храброго полководца народной гвардии!
Ликки. И вас, и вас.
1-й туземец. Ты закусываешь, бравый Ликки?
Ликки. Нет, танцую.
2-й туземец. Наш храбрый Ликки любит пошутить.
Кири. Да, он веселого нрава человек. Кстати, полководец, я нахожу, что ты мог бы разговаривать более приветливо с дорогими моими подданными.