Шрифт:
Латорильер. Батюшки! Я забыл дома кошелек!
Ковьель. Сколько в нем было?
Латорильер. Двадцать пистолей.
Ковьель. Сударь, прошу вас взять взаймы двадцать пистолей.
Латорильер. Спасибо. Слушай, я могу пригласить маркизу Доримену посмотреть на эту комедию? Она будет под маской.
Ковьель. Отчего же, отчего же?
Латорильер. Отлично. (Уходит.)
Входит Бежар в турецком костюме, за ним Портной.
Бежар. Будьте добры, господин переводчик… все ли в порядке?
Ковьель. Так… повернитесь… да!
На улице послышались звуки музыки, замелькали фонари.
Вот его высочество!
Вносят Лагранжа в турецком костюме. Входят учителя музыки и танцев, за ними актеры в турецких костюмах.
Лагранж. Амбузахим акибараф саламалеки!
Бежар. Господин переводчик, на помощь!
Ковьель. Это обозначает: господин Журден, да цветет ваше сердце, в течение целого года, подобно пышному розовому кусту!
Бежар. Покорнейший слуга его высочества.
Лагранж. Устин иок базе моран.
Ковьель. Да ниспошлет вам небо силу льва и мудрость змеи!
Бежар. От всей души его высочеству желаю того же!
Ковьель. Оса бинамен садок?
Лагранж. Бель мен.
Бежар. Что значит — бель мен?
Ковьель. Бель мен — значит: нужно как можно быстрее начать церемонию, потому что он хочет сейчас же увидеться с вашей дочерью и немедленно заключить с нею брак, вследствие необычайной любви к ней, пожирающей его сердце. Все.
Бежар. И все это в двух словах — бель мен?! Замечательный язык. Гораздо лучше нашего.
Ковьель. Как же можно сравнивать? Ах, вот гость!
Входит Латорильер и вводит г-жу Дебри.
Латорильер. Господин Журден, я надеюсь, вы разрешите маркизе и мне присутствовать?
Бежар. Да, маркиз, я весьма рад. (Г-же Дебри.) Я рад, маркиза, что отвратительная выходка моей супруги не помешала вам все-таки вновь войти в мой дом.
Г-жа Дебри. О, это пустяки, о которых я давно уже забыла. И потом, я буду под маской, она не узнает меня. Поздравляю вас, господин Журден, с вашим новым саном.
Бежар. Да-с, камергер, сударыня. (Протягивает ей руку для поцелуя.)
Г-жа Дебри от изумления целует.
Не смущайтесь, сударыня, мне и самому неприятно. Но ничего не поделаешь, положение обязывает… Ваше высочество, саламалеки, позвольте вам представить… маркиза Доримена… тьфу ты, черт, не понимает… бель мен… Переводчик!
Ковьель (указывая на Латорильера). Козури мана. Это значит — позвольте вам представить маркиза Доранта.
Бежар (тихо, Латорильеру). Руку, руку поцелуйте.
Латорильер (Ковьелю). Ну это уже свинство.
Ковьель. Целуйте и не портите мне дело. Какая важность!
Латорильер с отвращением целует руку Лагранжу.
Эй, послать за невестой!
Бежар (тревожно). Да, за невестой бы послать.
Музыка. Затем за сценой вскрикивает г-жа Мольер.
Брэндавуан, где же Люсиль?
Брэндавуан. Ее ведут, сударь, но она упирается.
Бежар. Ох, так я и знал… Ох, темные люди!..
Турки вводят растерянную г-жу Мольер.
Брэндавуан. Вот она, сударь.
Бежар (г-же Мольер). Каригар комбато. Это значит по-турецки, что ты сейчас будешь обвенчана с его высочеством принцем турецким.
Г-жа Мольер. Караул!