Шрифт:
Текст 5
шри-бхагаван увача
пашйа ме партха рупани
шаташо ’тха сахасрашах
нана-видхани дивйани
нана-варнакртини ча
шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; пашйа — взгляни; ме — на Мои; партха — о сын Притхи; рупани — формы; шаташах — сотнями; атха — и; сахасрашах — тысячами; нана-видхани — разнообразные; дивйани — божественные; нана — разнообразных; варна — цветов; акртини — формы; ча — также.
Верховный Господь сказал: Дорогой Арджуна, о сын Притхи, узри же Мое великолепие в сотнях тысяч божественных и многоцветных форм.
Комментарий: Арджуна хотел увидеть Кришну в Его вселенской форме. Эта форма, хотя и трансцендентная, проявляется только в космическом мироздании и потому находится во власти преходящего времени материального мира. Подобно материальной природе, вселенская форма Кришны бывает и проявлена, и непроявлена. В отличие от других форм Кришны, она преходяща и не имеет вечного места в духовном мире. Преданные Господа не испытывают желания увидеть Его вселенскую форму, но, поскольку Арджуна пожелал увидеть Кришну в этом образе, Кришна явил ему эту форму. Вселенская форма Кришны скрыта от глаз обыкновенных людей. Чтобы увидеть ее, нужно получить от Кришны особое зрение.
Текст 6
пашйадитйан васун рудран
ашвинау марутас татха
бахунй адршта-пурвани
пашйашчарйани бхарата
пашйа — взгляни; адитйан — на двенадцать сыновей Адити; васун — на восемь Васу; рудран — на одиннадцать Рудр; ашвинау — на двоих Ашвинов; марутах — на сорок девять Марутов (полубогов ветра); татха — также; бахуни — на множество; адршта — не виданных (тобой); пурвани — тех, кто прежде; пашйа — узри; ашчарйани — чудеса; бхарата — о лучший из Бхарат.
О лучший из Бхарат, увидь Адитьев, Васу, Рудр, Ашвини-кумаров и остальных полубогов. Множество неслыханных чудес, которых не видел никто до тебя, откроются твоему взору.
Комментарий: Хотя Арджуна был личным другом Кришны и превосходил всех своими познаниями, даже он не мог до конца постичь Кришну. Здесь сказано, что люди никогда прежде не слышали и ничего не знали о тех проявлениях Кришны, которые Он сейчас показывает Арджуне.
Текст 7
ихаика-стхам джагат кртснам
пашйадйа са-чарачарам
мама дехе гудакеша
йач чанйад драштум иччхаси
иха — здесь; эка-стхам — находящиеся в одном месте; джагат — вселенную; кртснам — полностью; пашйа — узри; адйа — сейчас; са — с; чара — движущееся; ачарам — и неподвижное; мама — в Моем; дехе — в теле; гудакеша — о Арджуна; йат — что; ча — также; анйат — другое; драштум — видеть; иччхаси — желаешь.
О Арджуна, в этом Моем теле ты можешь увидеть все, что пожелаешь! Вселенская форма откроет твоему взору все, что ты хочешь видеть сейчас или захочешь увидеть в будущем. Все — движущееся и неподвижное — собрано здесь.
Комментарий: Находясь в одном месте, невозможно увидеть всю вселенную. Даже самый великий ученый не способен увидеть то, что происходит на других планетах. Однако преданный Господа, подобный Арджуне, может увидеть все, что есть в любом уголке вселенной. Кришна наделяет его способностью видеть все, что он пожелает, в прошлом, настоящем и будущем. Так, по милости Кришны, взору Арджуны открылось все сущее.
Текст 8
на ту мам шакйасе драштум
аненаива сва-чакшуша
дивйам дадами те чакшух
пашйа ме йогам аишварам
на — не; ту — но; мам — Меня; шакйасе — можешь; драштум — увидеть; анена — этим; эва — безусловно; сва-чакшуша — своим зрением; дивйам — божественное; дадами — даю; те — тебе; чакшух — зрение; пашйа — узри; ме — Мое; йогам аишварам — непостижимое мистическое могущество.
Но поскольку ты не сможешь увидеть Меня своими нынешними глазами, Я наделю тебя божественным зрением. Узри же Мое мистическое могущество!
Комментарий: Чистый преданный не стремится увидеть Кришну ни в какой из Его форм, кроме двурукой. Вселенскую форму преданный может увидеть по милости Господа, но созерцает он ее не умом, а духовными глазами. Как говорит Кришна, чтобы увидеть вселенскую форму, Арджуне нужно изменить не сознание, а всего лишь глаза. Из последующих стихов станет ясно, что вселенская форма Кришны не очень важна. И все же, поскольку Арджуна хотел увидеть ее, Господь наделил его зрением, позволившим ему сделать это.