Шрифт:
А косный обыватель, естественно, судит по внешности. Вот приходит в деревню странствующая девушка с космами длинных черных волос, в рваной юбке и с заплатанной торбой на боку, с таинственным амулетом на шее и с пронзительным взглядом ярко-зеленых глаз, - и все, готово дело, обыватели уже шепчутся – «ведьма, ведьма» - и готовы натравить собак. Что зачастую и служит завязкою сюжета.
У Мэри Стюарт внешность Мерлина также имеет большое значение: Мерлин похож на своего отца, верховного короля Амброзия, и оба они – в «римскую породу». Темные глаза, темные волосы, пишет она. Каким образом Мерлин передает эти сведения читателю?
Двумя способами, и оба удачны, хотя оба и уязвимы.
Первый способ – Мерлин показывает себя глазами других людей. «Он видел перед собой высокого молодого человека двадцати двух лет, с темными глазами, в простом плаще…» - это он говорит о себе, это он, Мерлин, – «высокий молодой человек 22 лет». Иногда внешность Мерлина дается еще более опосредованно: он часто напоминает о том, что похож на своего отца, а потом описывает своего отца. Иногда же он говорит о том, в чем король Артур (двоюродный брат в романе) был похож на него, Мерлина, а в чем – не похож, и опять идет описание внешности опосредованное: римская порода была у Артура от меня, точнее – от Амброзия… - говорит Мерлин.
Чем уязвим такой способ – подача собственной внешности как бы чужими глазами?
Тем, что герой, волей или неволей, впадает в самолюбование. Ну не может он не самолюбоваться, ведь кто-то его, главного героя, пристально разглядывает, кто-то им сильно интересуется, кто-то изучает цвет его глаз, волос, овал лица, складку губ… Это и лестно, и чуть смущает, но в общем и целом – рождает определенное самодовольство.
Еще один способ – смотреть на себя в зеркало. «Из зеркала на меня смотрел мальчик десяти лет, худой, встревоженный, как дикий зверек, с недоверчивыми глазами» и так далее, сообщает все тот же стюартовский Мерлин. Этот способ обычно связан с самопознанием. Здесь герой наедине со своим отражением, здесь никто им не любуется и не оценивает цвет его волос, глаз и складку губ, здесь он сам отмечает то, что может быть использовано – для того, чтобы втереться к кому-то в доверие, для того, чтобы раствориться в толпе, для того, чтобы привлечь или отвлечь чье-то внимание. То есть изучение в зеркале своей внешности, как правило, происходит с некоей утилитарной целью. А попутно читатель может узнать о рассказчике что-нибудь новенькое. Естественно, и тут можно впасть в самолюбование, - это в том случае, если герой глядит на себя в зеркало просто так, без всякой цели. Просто из желания лишний раз насладиться своею красой.
В любом случае описание внешности «я»-персонажа – довольно трудное и рискованное занятие.
Почему «рискованное»? Потому что самолюбование редко вызывает приязнь у того, кто поневоле становится этому свидетелем. Именно описание внешности – наиболее уязвимый момент – момент, когда можно потерять любовь читателя к герою. А уж когда не автор, а как бы сам персонаж на три абзаца расписывает «и зелень глаз моих, и нежный голос, и золото волос», - тут уж читателю и вовсе может стать не по себе.
Ибо случается ведь такое, что автор так любит, ну так обожает своего персонажа, что читателю тут уже делать нечего. Третий, как говорится, лишний. Поэтому читатель вполне может закрыть книгу и оставить автора наедине с объектом его любви.
Попаданцы и возвращенцы
10:45 / 15.06.2016
Что делает Элли/Дороти в сказке про Изумрудный город, когда обнаруживает себя в Волшебной Стране? Первым делом она выясняет, как ей вернуться обратно в Канзас, где она живет в фургоне, снятом с колес и поставленном на землю, и где на много миль кругом - степь да степь.
Определив себе этот квест, Элли уже не отступается от цели. Спрашивается - почему? Почему у нее ни разу не возникло желания остаться в Волшебной Стране с новыми чудесными друзьями? Ответ вроде бы закономерный: потому что в Канзасе остались папа и мама. Элли – ребенок, ей необходимы родители.
Но сама Элли/Дороти формулирует иначе: «Нет места лучше дома».
Элли, Элли! (Дороти, Дороти!) Ведь рано или поздно ты выйдешь замуж за соседского фермера и уедешь от родителей, а «соседский» по меркам Канзаса - это за десятки километров...
Мы обречены расставаться с нашими родителями и с родным домом. Потому что вы вырастаем и уезжаем в колледж, выходим замуж, находим работу в другом городе (а то и в другой стране), потому что мы в конце концов умираем.
Но Элли – ребенок, она всего этого не знает.
Зато осведомлены на сей счет взрослые попаданцы из фэнтези-книг. Живет такой давно оторванный от родителей и вообще от каких бы то ни было корней неудачник в большом городе, где у него не ладится ни с работой, ни с девушкой. Страдает от местного хулигана Квакина. Вдруг – сюрприз!
– встречает он волшебного волшебника: старого китайца из лавочки, откровенного гнома из дедушкиного шкафа, внезапно заговорившую с ним кошку (крысу, птицу, собаку). И вот уже наш неудачник - в Волшебной Стране, где ему предстоит найти артефакт и спасти мир.
И что же он делает? Ну да, сначала он поступает правильно. Обзаводится друзьями, чудесными помощниками, совершает пару-тройку добрых дел, зачастую по неведению (ну не знал чувак, что в Волшебной Стране положено чмырить полуэльфов и наступать на ноги гномикам, повел себя по привычке вежливо, как в метро, - вот и заслужил их благодарность).
«Отлично!
– кричит благодарный читатель, - дальше, дальше!»
Дальше?
Э-э... Ну дальше в героя влюбляется кто-нибудь... Симпатичная, но безнадежно ему не подходящая. Богиня Гуань-Инь, например, или там королева эльфов. Чтобы с самого начала было ясно - ничего у них не получится.