Шрифт:
— Вот и останови.
— Слушай, ты ближе.
Кэррадайн остановился, чтобы закурить, отбросил спичку.
— Несколько лет назад я прижал его к стенке, — пробурчал Финни. — Вооруженное ограбление. Три свидетеля дали показания против него.
— От этих свидетелей только головная боль.
— На суде двое изменили показания, а третий исчез. Его не нашли до сих пор.
— Все-таки скажи ему.
— Забавный способ придумал этот старичок. Читать я об этом читал, но наяву не видел. Изящно, знаешь ли.
— Он садится за руль.
— Как ты думаешь, сработает?
— Сейчас посмотрим. Тебе следовало бы предупредить его, да ночь сегодня безумная, не так ли?
— Может, он заметит пистолет.
— Может, и заметит.
Не заметил. Они услышали, как заурчал мотор, потом хлопнул выстрел, и Ушастый Кэррадайн упал на руль.
Маттера повернул ключ зажигания, патрульный автомобиль отвалил от тротуара.
— Как тебе это понравилось? Сработало, как часы.
— Шестнадцать, — подвел итог Финни.
Перевел с английского Виктор Вебер
Джеймс НОБЛ
ЛЮБИМЫЙ ПЛЕМЯННИК
— Тетчер, помоги! — донесся из прихожей голос Винни. Она стояла у порога, левое ее колено было перевязано, а в руках она держала сумку и мокрую туфлю с отломанным каблуком. Тетчер взял сумку и туфлю, осторожно провел Вйнни в комнату, усадил в кресло и спросил:
— Что произошло?
— Я была в поместье Кэлвина Хаскетта, шла в сторону обрыва, оступилась и угодила в эту дыру… как ее?
— Трещина на асфальте?
— Вот именно.
— А чего это тебя понесло к обрыву?
— Хотела выяснить, как погиб Хаскетт. Впрочем, обо всем по порядку. Кэлвин Хаскетт был вдовцом, да еще бездетным, и собирался оставить все свое состояние любимому племяннику, Джулиусу Баркеру. Но узнал, что тот прожигает жизнь, и пригласил его к себе, чтобы поговорить по душам в надежде убедить Джулиуса остепениться. Вообще-то Кэлвин жил в городе, а в поместье уезжал только в конце августа, но, решив побеседовать с племянником с глазу на глаз, выбрал для этой цели поместье, хотя сейчас ранняя весна. Вся прислуга оставалась в городе, потому что он собирался провести в горах всего несколько дней. Туда он послал только повара, который должен был привезти продукты и достать из морозильника все, что могло понадобиться.
Нынче утром у дяди и племянника кончилась выпивка, и Джулиус поехал в магазин. Но, купив все, что надо, не вернулся домой, а заглянул в местный бар. Там он принялся играть на бильярде и забыл, сколько времени пробыл в баре.
Тем временем несколько человек в горах видели, как машина Кэлвина, выехав из ворот, не повернула у обрыва влево, а покатила прямо и свалилась в пропасть. Это произошло без четверти три. Свидетели уверяют, что за рулем был Кэлвин. Они тотчас сообщили в полицию, но та приехала только в четыре. Машину и труп Кэлвина подняли наверх около шести часов. Примерно в то же время в баре разыскали Джулиуса… который все гонял шары. Согласно результатам вскрытия, предположительное время смерти — три часа дня плюс-минус тридцать минут. Значит, он умер, когда свидетели наблюдали аварию. Раскроил себе череп.
Я указала полицейским на несколько странных обстоятельств, и они от удивления даже предложили мне подключиться к расследованию. Ведь я славлюсь умением подмечать мелочи.
— И какие же мелочи ты подметила?
— Например, следы покрышек и показания свидетелей. Они заявили, что машина Кэлвина сверзилась со скалы, и он даже не пытался затормозить или свернуть в сторону. Отпечатки покрышек свидетельствуют о том же. Никакого тормозного пути.
Тетчер почесал подбородок.
— Похоже, машина была неисправна.
— Я тоже так подумала, — сказала Винни. — Но, когда машину выволокли наверх, оказалось, что и рулевое управление, и тормоза были в превосходном состоянии. И это неудивительно. Посмотри, что я нашла в машине. — Она достала из сумки несколько листков желтой бумаги.
— Квитанции из ремонтной мастерской, — проговорил Тетчер.
— И очень хорошей.
Тетчер изучил счет за произведенные работы.
— Бумаги подтверждают, что машина прошла техосмотр, тормоза в порядке, колеса сбалансированы, кондиционер исправлен… Машину даже помыли и отполировали.
— А теперь посмотри, кто отогнал машину в мастерскую, — сказала Винни.
— Здесь стоит подпись клиента — Джулиус Баркер.
— Именно. Я уже спрашивала Джулиуса. Он ответил, что сделал это, потому что машина была в жутком состоянии.
— Он всегда следил за машиной дядьки?
Винни покачала головой.
— Никогда.
Тетчер разложил квитанции на кофейном столике.
— Если машина была исправна, почему Кэлвин даже не тормозил?
— Я уверена, что он уже был мертв, когда машина упала в пропасть, — ответила Винни и взяла с соседнего стула свое вязание. — Кэлвина ударили по голове, засунули тело в машину и пустили ее в сторону крутого поворота у обрыва. Дорога там идет слегка под уклон.