Шрифт:
– Всего лишь прах и формальности, да? Ещё одно имя в длинном списке погибших? – я сжимаю кулаки, пытаясь подавить подступающую к горлу ярость.
– Нет, – резко отвечает Харпер, чуть прищурив глаза. – Если бы у нее было больше времени, она могла стать хорошим солдатом, но мы на войне, Дерби, и жертвы неизбежны. Сегодня погибла не только Фокс. Убиты сотни солдат наверху, они погибли в сражении с нашим общим врагом. Погибли, как герои, но их близкие никогда не получат прах своих сыновей и дочерей.
– Почему? – дрогнувшим голосом спрашиваю я, смаргивая подступившие слезы.
– Утром в порт прибудет боевой эсминец и проведет зачистку базы. Думаю, не стоит объяснять, что подразумевает под собой термин «зачистка»?
– Они все здесь превратят в пепел, – тихо шепчет стоящая рядом Юлин, крепче сжимая пальцы. – Выжгут дотла.
– Правильно, инициар Ши, – благосклонно кивает майор.
– Я просто лично видела, как действуют военные, обнаружив очаг заражения. Сжигают все, не разделяя на больных и здоровых, – вздёрнув голову, с неожиданной смелостью заявляет Юлин.
– Если это личная претензия, то она беспочвенна. Ни я, ни мой отряд никогда не были на Фантоме, – холодно отвечает Харпер. – Но подобная тактика обусловлена регламентом, установленным отнюдь не мной, и даже не генералом, а ее отцом, – кивает на меня майор.
– Не смей обвинять президента в том произволе, что вы устроили здесь и на Полигоне! – вне себя от ярости, я шагаю вперед и со всей силы бью ладонями в стальную грудь Харпера.
Юлин испуганно вскрикивает, а я не успеваю даже моргнуть, как оказываюсь припечатанной к ледяной стене, сильные пальцы майора сжимаются на моем горле, перекрывая доступ кислорода.
– Именно его и следует обвинять, глупая маленькая девочка, – рычит мне в лицо Харпер, растеряв свое привычное хладнокровие. Захрипев, я впиваюсь пальцами в его запястье, пытаясь ослабить удавку на своей шее, но это бесполезно. Силы не просто неравны, они несопоставимы. От притока крови к голове перед глазами расплываются алые пятна. Боковым зрением замечаю мелькнувшую в нашу сторону тень.
– Стоять, – рявкает майор.
– Отпусти ее, Харпер. Ты не имеешь права, – не подумав повиноваться, Шон бросается на Харпера, но тот молниеносным движением хватает его за горло и приподнимает над полом, словно вес Ховарда не больше веса тряпичной куклы.
– Обзавелась заступником, Дерби? Может, мне передать ему обязанности твоей няньки и отправить вас обоих наверх? – стальным голосом цедит майор. Я отрицательно мотаю головой, точнее пытаюсь, но он понимает по моему затравленному взгляду, что победил.
Удовлетворенно ухмыльнувшись, Харпер разжимает пальцы обеих рук, освобождая нас с Шоном и резко отступает назад.
– Так будет происходить с каждым, кто посмеет бросить мне вызов, – оглядев притихших перепуганных инициаров, громко и отчётливо произносит майор. – Еще кто-то хочет высказать свое недовольство? Или есть желающие подняться наверх?
Ответом служит красноречивое молчание. Прижав ладонь к пульсирующему горлу, я пытаюсь отдышаться, временно отстранившись от окружающей реальности. Никто и никогда не поднимал на меня руку и намеренно не причинял боль. То, что позволил себе Харпер… это… я не могу подобрать подходящие слова, чтобы выразить свои эмоции. Меня переполняют обида, ненависть, шок и толика неверия. Словно все происходит не со мной…
– Это низко для командира и для мужчины – применять силу к тому, кто заведомо слабее, – доносится до меня хриплый голос Ховарда. Боже, ну зачем? Тебе мало, Шон?
– Чтобы познать свою силу, инициар Ховард, сначала необходимо искоренить свою слабость, – к моему удивлению и огромному облегчению, спокойно отвечает майор. – В этом и состоит моя задача как вашего наставника. Сделать из слабаков и слюнтяев настоящих бойцов. Это был урок послушания. Не более. По-настоящему жестких мер воспитания к вам еще не применяли.
Взглянув на открывшую рот Амару, я умоляющим жестом призываю ее к молчанию. К счастью, она понимает меня без лишних слов и плотно сжимает губы.
Харпер оборачивается к Эвансу и резко выдаёт приказ:
– Уходим. В подземные туннели других секторов уже началось проникновение шершней. Оставаться здесь – равносильно смерти, у нас крайне мало времени, чтобы оставить периметр базы.
Лейтенант делает шаг вперед, не скрывая беспокойства.
– Куда мы направимся, если база разрушена?
Харпер на мгновение удерживает на нем свой ледяной пронизывающий взгляд.
– В центре Сахалина есть ещё одна военная база. Но чтобы попасть на нее, нам придется пересечь половину острова. Без тяжёлой техники это будет проблематично. У нас не более сорока минут, чтобы добраться до подземного склада вооружения.