Шрифт:
— Вы отлично понимаете, что я не для себя это делаю! — Сареф искренне старался держать себя в руках, он понимал, как много просит — но даже его сейчас задело столь несправедливое сравнение, — а если бы там была ваша дочь — разве ради неё вы не сделали бы…
— Не смей! — прорычал Герцог, и Сареф сам не понял, как у его глотки оказался клинок, по которому бегали маленькие молнии, — я тебе не первоуровневый простак! Не смей столь нагло мной манипулировать!
— Я не прошу от вас невозможного, — невозмутимо ответил Сареф, никак не реагируя на оружие у своей шеи, — просто скажите, что вы ничего не можете сделать — и я не стану больше ничего просить.
Герцог вздохнул, медленно убирая оружие. После чего с минуту он думал. И сейчас молчали абсолютно все: и спутники Сарефа, и спасённые девушки, и Карина, и команда Герцога. Последние, наверное, вообще недоумевали, почему Сареф после такой наглости всё ещё жив. В конце концов, Герцог сказал:
— Мой корабль не приспособлен для подводных путешествий. Максимум, что я могу — это телепортировать, ныряя в одной точке — и выныривая в другой. Хотя… теоретически… вот чисто теоретически… если бы здесь был… скажем, морской легендарный монстр четвёртого или пятого уровня, который смог бы поработать для моего корабля дополнительной точкой магической опоры… то кое-что сделать было бы можно. Но такого монстра тут нет, а даже если и был — вряд ли он стал бы тебе помогать. Так что, сам понимаешь…
— Нет. Неправда! Можно кое-что сделать! — моментально ответил Сареф, — если это поможет… если у нас будет хотя бы один-единственный шанс…
И с этими словами Сареф вытащил из Системного Инвентаря Амулет Бакуса и, не глядя, полоснул себя по ладони Скальпелем. И с отчаянной надеждой смотрел как Амулет напитывается кровью для того, чтобы призвать своего хозяина… в третий — и самый важный раз…
Глава 2.10
Герцог смотрел на Амулет Бакуса, явно отказываясь верить своим глазам. И Сареф его, в какой-то степени, понимал. Судя по тому, какой была репутация Бакуса среди нейтралов, и почему он вообще в какой-то момент прямо бросил свою системную должность и ушёл в отшельничество… после этого в последнюю очередь ожидаешь увидеть амулет на его призыв в руках Жителя Системы. Особенно такого наглого и жадного, как Сареф, который имеет привычку обгладывать до костей каждого, кто рискнёт иметь с ним дело.
В этот раз Амулет потребовал больше крови… что, наверное, было неудивительно. Они и без того были намного дальше от обычного места обитания призываемого. А ведь это ещё и Острова Теневых Символов, где сила Системы слабее, чем где бы то ни было ещё в этом мире.
Наконец, амулет вспыхнул — и на палубе появился Бакус собственной персоной. И тут же принялся недовольно щуриться: солнечный свет ему явно не очень нравился. Впрочем, быстро к нему привыкнув, он огляделся… и тоже явно не поверил своим глазам.
— Хаос мне кишки перекрути, — пробормотал он, — парень, как ты тут-то оказаться умудрился? Вы что, все попали к нему в плен, и вас надо спасать? Так я один тут не справлюсь. Да и это, — он неловко переступил с ноги на ногу, — у нас… в общем, соглашения кое-какие есть…
— Да если бы всё было так просто, — Герцог, отойдя от шока, скрестил руки и иронично глядел на них, явно пребывая в уверенности, что уже больше ничто в этом мире не может его удивить, — меня этот мальчишка тоже припахал на него работать. Ну, по крайней мере, мне теперь не так обидно. Если уж он даже тебя сумел очаровать — то какие шансы были у меня, простого бедного пирата?
— Дяденька Бакус, здравствуй! — Карина, осознав, кого сюда вызвали, без страха подбежала к монстру и обняла его. На что Бакус, на морде которого удивительным образом проступили мягкость и нежность, осторожно похлопал девочку по плечам, явно стараясь соизмерять силу своих мощных лап. И эта сцена, в общем-то, подтверждала тот факт, что они вполне себе неплохо знакомы.
— Ну, что могу сказать, — Герцог задумчиво почесал подбородок, — с таким раскладом — попробовать, конечно, можно. Но — ты его сюда вызвал, парень — ты его и уговаривай. Потому что то, что ему предстоит сделать — это ещё, вообще-то, и очень больно.
— Ты, возможно, работаешь с ним впервые — но мне вот довелось несколько раз иметь с ним дело, — снисходительно ответил Бакус, — два раза до этого он вызывал меня для того, чтобы вытащить своих друзей из беды. И, вынужден признать, там, реально, были такие ситуации, где без помощи такого, как я, не справиться. Не говоря уже о том, что именно он помог нам вовремя вывести на чистую воду Кладбищенского Че…
— Ой, да давай мы тогда уже всем нашим ковеном на колени перед ним встанем за Кладбищенского Чемпиона, чего уж мелочиться, — рассердился Грозовой Герцог, — меньше слов — больше дела! Времени у нас немного, и действовать надо быстро!
Сарефу понадобилось ровно три минуты, чтобы ввести акулу в курс дела касательно того, как они тут оказались, что они здесь делают, и какая им нужна помощь. Судя по взгляду Бакуса, он бы с удовольствием послушал полный вариант этой истории. Особенно когда Сареф упомянул о своём поединке с Озлобленным Оракулом — и Герцог, и Бакус этим явно очень заинтересовались, и — Сареф был уверен — когда они окажутся в безопасном месте, монстры наверняка постараются вернуться к этой теме.
Но вот когда дошло до дела — то даже, казалось бы, благожелательно настроенный Бакус с очень большим сомнением на него посмотрел. Казалось, он отлично понял, что от него требовалось — и такая работа явно его не порадовала.