Шрифт:
И смахнуть одинокую слезинку со щеки. Вот так. Что скажете, господа лицемеры?
«Добрая» тетушка аж позеленела от злобы. Мэтр моргнул и покачал головой.
— То есть вы осознаете всю глубину собственного падения?
— Осознаю, — покорно согласилась я. — И считаю, что лучшим наказанием для моей заблудшей души будет навсегда вычеркнуть мое имя из тетушкиного генеалогического древа.
— Мне на это нечего возразить… — растерянно взглянул он на мадам Режину.
— Мэтр Мюссе! — опомнившись, взвизгнула тетка. — Захотела бы я спасти ее душу, обратилась бы в храм! Вы не забыли, для чего мы с вами пришли? Не для того я вам деньги плачу, чтобы вести беседы о спасении души.
— В самом деле, дитя, — кашлянул мэтр. — Мы явились за тем, чтобы огласить вам полный текст завещания вашей покойной двоюродной бабки Женевьев Риммель. Вы ведь не присутствовали на его официальном оглашении? Вы ведь сбежали накануне?
Сердце в моей груди екнуло. Неужели все надежды были напрасны? Неужели у меня нет никаких документов на владение лавкой?
Тетка заметила смятение в моем взгляде и ухмыльнулась.
— Ты небось возомнила, дорогуша, что лавка редкостей отныне твоя? — злорадно ввернула она. — Глупые надежды сопливой девчонки. Но Женевьев была не такой уж дурой, чтобы отдать дело всей жизни тебе.
— Мадам Режина, давайте все же придерживаться буквы закона, — кашлянул господин Мюссе.
— Было бы чего придерживаться. Мы ей нашли такого жениха! Почтенный Энтони Шафф оказал нам честь. А эта неблагодарная сбежала сразу после помолвки.
— А причем здесь месье Шафф? — не удержалась я от вопроса.
— Я знала, что ты глупа, но чтобы настолько! — рассмеялась тетушка. — Лавка перейдет в твои руки только в том случае, если ты выйдешь замуж до совершеннолетия.
Глава 8.4
Я замерла, как громом пораженная. Замуж?! До совершеннолетия? Вот бы еще знать, когда у Наташи Риммель намечается совершеннолетие? Надеюсь, не завтра?
Тетушка, наслаждаясь произведенным эффектом, решила закрепить успех:
— Но ты оскорбила месье Шаффа, так что вряд ли тебе удастся выполнить это условие. Чтобы он сменил гнев на милость, тебе придется очень сильно постараться, глупая девчонка.
— Минуточку! Я должна выйти замуж исключительно за этого слизняка? Так сказано в завещании?
— Да как ты смеешь так отзываться о благородном человеке, единственном мужчине, который был согласен взять в жены такое недоразумение как ты!
Я хмыкнула и поправила про себя: «Скорее единственном, кто захотел иметь дело с такими опекунами, как эта стерва Режина».
— Речь о моей судьбе. Ответьте на вопрос! — потребовала я. — Иначе я сама пойду к нотариусу и получу полный текст завещания.
— Дамы, успокойтесь! — воззвал господин Мюссе.
— Вы слышали?! — взвилась тетка еще громче. — Мало того, что полоумная Женевьев обошла в завещании единственную прямую наследницу! Так еще и эта несносная девчонка возомнила себя владелицей лавки?
Поверенный кивнул и тут же сказал специально для меня:
— Наташа, вам не нужно никуда ходить. У меня с собой копия завещания. Можете сами прочесть его. Имя жениха не вписано в текст, тут вы правы. Но других претендентов на вашу руку все равно нет. И, насколько мне известно, не предвидится. А если бы и были, то вряд ли бы они получили согласие вашего опекуна, у мадам Режины. Всем будет лучше, Наташа, если вы проявите благоразумие, помиритесь с месье Шаффом и до начала зимы сыграете свадьбу.
Благоразумие? Я даже хмыкнула. Интересное у них представление о благоразумии. Да, по-моему, самое благоразумное, что сделала Наташа Риммель — это сбежала от тетки.
— Ни за что! — Отчеканила я. — Будь даже Энтони Шафф последним мужчиной в этом городе, я бы и тогда сказала — нет.
— Неблагодарная! Бессовестная дрянная девчонка! Ну погоди у меня! — Реджина, выставив перед собой скрюченные пальцы, пошла на меня.
Вот тут я второй раз пожалела об оставленной сковороде. Она бы сейчас мне ох как пригодилась. Стоило так подумать, как из стены явилась недовольная бабуля.
— Опять шум, Наташа Риммель? Сколько можно? Вот в мое вр… — привычно затянула она, но замерла на полуслове.
Взгляд Терезы Лурье, упавший на непрошенных гостей, в один миг вспыхнул потусторонним огнем. Она вдруг заметно подросла, заполнила собой почти все пространство. Я испуганно нырнула к окну и, на всякий случай, прикрылась шторкой. От бабули во все стороны полетели голубые искры. Ощутимо потянуло холодом.
— Вы?! — гневно прогремело под сводами лавки.
Тетушка моментально взбледнула, громко икнула и попятилась задом к выходу. Мэтр Мюссе выронил бумаги, благоразумно закатил глаза и попытался стечь по стеночке на пол.