Шрифт:
— Ненадолго, — бросил Харроу таким тоном, будто эти слова были клятвой, которая не могла не исполниться.
— Скорее всего, — не стал спорить с ним Элайджа. — Тем не менее, войди и ты в моё положение. Я волнуюсь. Ведь ты обещал мне долю в принадлежащих Харроу разработках золота. И я рассчитываю на то, что смогу получить их. За всю ту помощь, которую я тебе оказываю, разумеется.
Генри в ответ натянуто улыбнулся и кивнул.
— Как я уже сказал, ты своё получишь, Элайджа…
— И мне хотелось бы, чтобы нечто столь грубое, как обвинение в покушении на убийство, не связывали со мной или моими партнёрами, — добавил следом Тёрнер, и в его голосе читался очевидный намёк.
И вновь, единственное, чем смог ответить ему Генри, был кивок и натянутая улыбка.
Не так уж и трудно оказалось нанять полдюжины мордоворотов. Деньги имеют способность быстро перевешивать любые моральные аспекты. Ему сказали, что они сделают всё так, как нужно. Концы в воду. Буквально.
Не вышло. Теперь ему приходилось переживать, что этот опрометчивый шаг приведёт к нежелательным последствиям. И если самому Генри было глубоко наплевать на это — обретенный титул защитит его от любых жалких обвинений, то вот Элайджа, старый мерзавец, слишком сильно беспокоился о своей «репутации».
И Генри придётся это учитывать. Потому что сейчас именно Тёрнер оплачивал адвокатов и все расходы Генри. И, как уже было оговорено, делал он это не просто так. Меценатством и благотворительностью он не страдал.
— Не переживай. К тебе не будет никаких вопросов, — сказал ему Харроу. — Послезавтра суд признает эту дрянь моим имуществом и вернёт мне то, что должно быть моим по праву. И тогда ты получишь всё, что хотел.
Говорил он это с такой уверенностью, будто одна лишь эта убежденность могла сделать сказанное реальностью. Услышав его, Элайджа довольно улыбнулся и протянул к нему руку с бокалом.
— А вот за это, Генри, я выпью с большим удовольствием.
Проблем с нашим перелётом назад не возникло. Ну, почти. Пришлось только дождаться курьера из фирмы Ричардса с копиями документов для Лоры. В обычной ситуации фиг бы мы прошли контроль в аэропорту на обычный рейс, но наличие, так сказать, собственного самолёта значительно упрощало это дело.
В итоге уже следующим утром мы вылетели из Ванкувера, прихватив с собой документы, и через час садились снова в Хелене. Самолёт ещё не успел остановиться, а я уже заметил ожидающую нас машину. В этот раз, к счастью, без сопровождения в виде полицейских автомобилей с мигалками и недовольными местными внутри. Мысль о том, что всё более или менее хорошо, укрепилась ещё больше в тот момент, когда дверь машины открылась и наружу выбрался Молотов собственной персоной.
— Как долетели? — поинтересовался он.
Что характерно, руку он мне протягивать не стал. Чувствовалось в нём напряжение, оставшееся с нашего последнего с ним личного разговора.
— Нормально, — отозвался я и передал ему в руки папку. — Как у нас дела?
— Более или менее, — последовал его ответ. — Садитесь. У нас сегодня много работы.
Тут я с ним даже спорить не стал. Просто занял место в машине. Сделать действительно предстояло много, так что стоять и тратить время толку не было.
— Что делаем в первую очередь? — спросил я.
— Подготовим встречное предложение, конечно же.
Стук в дверь застал меня в тот момент, когда я брился. Накинув сверху халат, направился к двери.
— Да? — спросил я по-английски. — Кто это?
— Это Генриетта, господин, — прозвучал из-за двери голос. — Я принесла ваш костюм.
Открыв дверь, обнаружил стоящую по ту сторону молодую темнокожую девушку в чёрно-белой форме горничной. В её руках была вешалка с висящим на ней моим запасным костюмом. О том, чтобы взять с собой первый после поездки в Ванкувер, я даже и не подумал. Учитывая, через что он прошёл, проще уж было новый купить. Впрочем, на такой случай я как раз и взял с собой запасной. Только отдал его слугам Анны, чтобы те его привели в порядок, почистили и погладили.
— Благодарю, — улыбнулся я и, развернувшись, направился обратно в ванную. — Можете положить его на кровать.
— Конечно, господин, — поклонилась она.
Потратив пару минут на то, чтобы разобраться с отросшей за время нашей короткой поездки щетиной, сполоснул лицо и вышел обратно, к собственному удивлению обнаружив, что девушка всё ещё находилась в моей комнате и покорно ждала у кровати.
— Что-то не так? — нахмурившись, спросил я, от чего она вздрогнула и тут же замотала головой.
— Нет-нет, просто я хотела узнать, не могу ли я чем-то ещё вам помочь, — поспешно произнесла она. — Госпожа Харроу сказала мне сделать всё, чтобы вы были довольны и не испытывали неудобств. Всё, что вам потребуется.
Блин, какая двоякая, конечно, фраза. Но, кто бы что ни подумал, ничего такого в виду не имелось. Только искреннее желание выполнить просьбу своей госпожи и убедиться, что её гость не будет ни в чём нуждаться.
— Спасибо, но больше ничего не нужно, — улыбнулся я.
— Конечно, — она мило улыбнулась, и эту улыбку сопровождал небольшой, но весьма уважительный поклон. — Если вам что-то потребуется, то можете вызвать меня.