Вход/Регистрация
По следу Атсхала. Проклятие
вернуться

Токур Борис

Шрифт:

Он замолчал, кусая губы и не зная, как лучше спросить.

– Ты что-то видел? – в светлых глазах Келиба ясно читалось: он знает.

Ланс смутился, кивнул:

– Нарингу… во сне.

Келиб склонил голову набок, на лицо нашла серьёзность.

– Она как будто предупредить о чём-то хотела, – сообщил Ланс. – Грозила, недовольна была. Только я не понял, чего ей понадобилось. И ещё… я потерял дорогу в Грейстоун, из лесу выйти не мог. Что это, а?

Он с надеждой посмотрел на брата. Тот поднял глаза на окно, за которым чернело небо.

– Старый хранитель уходит, он ищет, кому передать свою силу, – произнёс он странное.

– Чего? – нахмурился Ланс.

Келиб опустил голову. Тёплое сияние свечи обрисовало печальный профиль.

– Забудь.

Он тут же поднялся и, постукивая клюкой по полу, поковылял в свой угол.

>>>

С того злополучного дня прошла не одна неделя, а произошедшее не забылось. По селу нет-нет да оживали пересуды. Кто-то упорно подогревал эти разговоры. Кто-то очень старался, чтобы неприглядная история держалась на слуху у жителей Грейстоуна. И те как-то незаметно разделились на два лагеря. Одни неустанно перемывали парню кости, другие жалели.

«Подумаешь, оступился, – говорили они. – Молодо-зелено. С кем не бывает».

Доказывать, что вовсе не при чём, было бессмысленно. Свидетели его мешок со свежесодранными волчьими шкурами хорошо разглядели. А вот вся остальная группа тем же днём хвасталась перед односельчанами добычей законной. Получается, никто, кроме Ланса, на той охоте рук не замарал.

Не раз до братьев Мордоков доходили обидные толки: «Один – зверёныш ущербный, второй – преступник». Иногда и вовсе зло шутили: «Неровен час загубит один второго».

Старший Мордок свирепел. Но как ни пытался заткнуть разносящие непотребства глотки, а поделать ничего не мог.

– Тебе бы, Мордок за щенками своими лучше смотреть! – летело в ответ. – Позорище! Главный охотник, а сына-обловщика[1] выгораживает.

– Забудут, – успокаивал его верный Дакота.

– Это точно, Магнус, – соглашались с ним приятели. – Вот увидишь, найдут новый повод языки почесать, тут же забудут.

Мордока это не убеждало.

– Вряд ли, – отвечал он Дакоте, когда оставался с ним наедине. – Присмотрись, старина, внимательнее. Что-то давно не то с нашим Грейстоуном. Люди меняются, будто гнилью их поразило. Говорил уже и опять повторю. Чую, надвигается на нас что-то тёмное. Сильной грозой в воздухе пахнет.

____________________

[1] Обловщик – браконьер

Глава 12

На крыльце раздался нестройный топот. Дверь распахнулась, впустив облако морозного тумана, и в заведение вошли несколько человек в косматых меховых шубах. Виндок стащил шапку и обвёл угрюмым взглядом притихших посетителей. Те в свою очередь молча смотрели на пришедших. Кто-то – с досадой, кто-то – с любопытством.

– Блэйк! – крикнул Виндок.

Бородач, оттиравший стойку от липких, кисло пахнущих пятен, оставил своё занятие и поднял голову.

– Что-то давненько ты не захаживал, – заметил он с явным неудовольствием.

– Теперь буду захаживать чаще, – небрежно бросил Уорд, вызвав гогот у своих компаньонов. – Давай-ка, приятель, нам выпивки на всех.

– Не иначе ухватил удачу за ляжку? – окликнул Виндока один из посетителей, здоровяк с косым шрамом-проплешиной надо лбом.

Голоса в пивной привычно забурлили.

Отвечая на приветствия знакомых, Уорд с дружками потопал в дальний угол заведения. Вскоре к их столу напряжённой походкой приблизилась подавальщица. Не подымая глаз, она принялась разливать вино. Дождавшись, когда девушка отставит наполовину опорожнённый кувшин, один из охотников бесцеремонно обхватил её ручищами за бёдра и под неодобрительные взгляды прочих посетителей усадил брыкающуюся пленницу себе на колени. С пылающим от стыда и гнева лицом та безуспешно пыталась вырваться из медвежьих объятий наглеца.

– Старх, – Виндок кинул на подельника укоризненный взгляд, – отпусти девку. – И с кривой ухмылкой добавил: – Нашёл забаву.

Приятель разжал руки и крепко хлопнул вскочившую на ноги «забаву» по заду. Проводив подавальщицу горящим взглядом, он поднял кружку:

– Видали, какие глазищи?! Прожечь готовы.

– Огонь-девка! – согласился другой охотник. – Такую бы э-эх! Чтоб долгой зимней ночью постель согревала.

Компания обменялась парой похабных шуток и зашлась в развязном хохоте.

– За успешную торговлю! – провозгласил под конец Виндок, и охотники с громким стуком столкнули кружки.

Сделав несколько жадных глотков, Старх смачно рыгнул и стащил с плеч шубу.

– Жаль, раз на раз не приходится, – заявил он с досадой и подпёр кулаком подбородок. – А, Виндок?

Уорд свирепо зыркнул на ближайшего дружка.

– Ландлоу с меня теперь глаз не спускает, – процедил он сквозь зубы. – Чуть что, сразу в стойку. А мне враждовать со стариком никак нельзя, и так дела со скрипом идут. Погодим, пока осядет. Своё возьмём – не кипешуй.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: