Скверная жизнь дракона. Книга седьмая
<p> Чтобы всенепременнейше исполнить задуманное, я должен придерживаться строгого плана. Я должен найти скопление нежити и стать сильнее; надо отыскать и изучить необходимые порождения, чтобы разобраться с долгом и академией; поехать кукухой; и найти семью. План простой. Я с ним справлюсь.</p>
Annotation
Чтобы всенепременнейше исполнить задуманное, я должен придерживаться строгого плана.
Я должен найти скопление нежити и стать сильнее; надо отыскать и изучить необходимые порождения, чтобы разобраться с долгом и академией; поехать кукухой; и найти семью.
План простой. Я с ним справлюсь.
Скверная жизнь дракона. Книга седьмая
Арка 19
Глава 1
Глава 2
Глава 2
Глава 3
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Арка 20
Глава 1
Глава 2
Глава 2
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 4
Арка 21
Глава 1
Глава 2
Глава 2
Глава 3
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 5
Глава 6
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Скверная жизнь дракона. Книга седьмая
Арка 19
Тайна
Арка девятнадцатая
Тайна
Глава 1
Скрип промасленных досок и хлопки паруса, крик чаек и запах морской соли в воздухе и на языке, иногда она чудится в похлёбках. Торговая флотилия месяц плыла на северо-запад к полоске земли, проступающей далеко на горизонте.
Морщинистые разумные суетились на палубе, правили паруса, радостно вглядывались в горизонт. И, как и все прошедшие дни, старались не замечать одинокого сородича. Он похож на них, но отличается цветом глаз и лоб без белой татуировки глаза с вертикальным зрачком, сжимаемым зубастыми челюстями. Лишь капитан изредка подходил, сообщить о приёме пищи, надвигающемся шторме, или что торговая флотилия прибывает к долгожданной суще. И напомнить, хотя пассажир должен знать, что сходить на сушу дозволительно лишь после того, как завершатся все процедуры и его пригласят на выход.
Я молча кивнул капитану, показывая, что услышал его и, вроде как, знаю правила — но я не мог открыть и рта, сжимаемого до боли в висках. Мышцы шеи задеревенели от напряжения, сердце, бывало, пропускало удар, а глаза высохли от пристального взгляда на сушу. Я должен был что-то сказать капитану, поблагодарить, но я не мог даже думать о происходящем. Я едва цеплялся сознанием за собственное тело. Мыслей не было, их стёр электрический гул внутри черепа.
Как шторм вырывает ставни в окнах, так и мой общий канал мыслеречи сегодня ночью разорвало гулом сотен сознаний. Со мной никто не говорил, но наблюдал. В небе, их много, драконы летели высоко и чувствовали меня. Они концентрировали внимание на мне, а я едва удерживал себя в сознании.
Но когда земли острова превратились из тонкой полосы в гряду гор и жёлтых берегов под ними — гул начал уменьшаться, а вскоре и вовсе прекратился. Я раздражённо выдохнул и смог проморгаться, глаза будто обваляли в металлических опилках. Вместе с откатившим гулом пришла усталость и чувство голода: с самой ночи стою на палубе, как надо мной начали издеваться.
— Сколько осталось? — спросил я у капитана, такого же ксата, как и остальные.
— Ещё часа три. Ступайте в каюту. Я позову вас, — коротко отчеканил ксат, будто умоляя меня поскорей убраться с палубы и не мешать матросам. Но даже в каюте я не смог расслабится. Пустые стены, кровать, стол со стулом и сундуки с моими вещами. В этот раз повезло, корабельные крысы не добрались до моих пожитков — но, всё равно, они мне ещё не скоро понадобиться.
Я сел на кровать, обхватил обеими руками посох, опёрся на него и уставился в одну точку на стене. Где-то край сознания зацепила тряска, лёгкий скрежет, раскачивания уменьшились, на палубе прекратилась суета. И раздался стук в дверь.
Пришёл капитан в сопровождении шести ксатов, все с татуировками и в коричневых мешковатых робах, а на коже их лиц и рук чудились неявные закорючки и загогулины. Ксаты в робах взяли сундуки с вещами. Я пошёл вслед за ними.
Корабль причалил к тому же самому городку, в который меня привезла Изулиса в прошлом году. За портом виднелись всё те же ухоженные каменные домики с витражными окнами, чистой яркой черепицей и практически безлюдными улицами. Но к этому городку причалило четверо кораблей, из всей огромной флотилии. Остальные плыли около берега дальше, скрываясь на западе.
Шестёрка ксатов-носильщиков шла по деревянному причалу, мерно и степенно. В его конце, где прибрежные волны бились о каменное основание порта — стояло две повозки, и один ксат. В украшенном вышивкой наряде, с узорчатым деревянным посохом в морщинистых руках, ксат пристально смотрел мне в глаза, стараясь прожечь дыру в переносице.
— Твои вещи будут ждать в горе. Едешь со мной, — резанными фразами проговорил встречающий, дождавшись, когда носильщики погрузят мои вещи в первую повозку. Они отправились к горе со срезанной верхушкой как жерло вулкана.
Вокруг нас никого не было, даже матросы и капитан, и те остались на корабле и сейчас делали что угодно, но не смотрели в нашу сторону. Да и редкие ксаты в ухоженном городке и порту, казалось, не замечали нашего существования.
— Куда? — спросил я.
— Ты знаешь, — процедил ксат. На его лбу под морщинистой кожей вздулась вена, глаза с вертикальными зрачками хищно прищурились. Ксат на секунду зажмурился, успокоился и молча направился ко второй повозке, заняв одно из двух пассажирских мест в крытом кузове. На мягких подушках под окном, прикрытым плотной бархатной тканью, дарившей обычному зрению приятный полумрак.