Шрифт:
— Ну что, посмотрим, кого нам подсунули? — усмехнулся управляющий, поигрывая связкой ключей.
Повинуясь его жесту, ткань сползла с клеток. Волкодавы, до этого не особо подававшие признаки жизни, тут же подскочили и принялись биться о прутья и скалить огромные зубастые пасти. Размером звери были примерно с небольших лошадей, с длинными когтистыми лапами и мощными грудными клетками. Глаза горели красным огнем, а изо рта капала слюна, что являлось признаком неконтролируемой ярости, в которую они умели впадать.
— Таких надо очень хорошо кормить, — пробормотал Ян, отступая подальше.
А ведь звери были в клетках и в вольере, но все равно наводили ужас одним своим видом.
— Нам точно нужны арнаудские волкодавы в зоопарке? — с нервным смешком поинтересовался Барнс.
Да уж, старшему смотрителю, как и целителю, с ними придется активно контактировать.
— Точно. — Ян вздохнул, сам не радуясь перспективам. — Их спасли из нелегального питомника, думали усыпить на месте, но вмешались какие-то борцы за права животных и начали напирать на то, что «собачки» и так пострадали от людей и что теперь наш долг — как-то компенсировать им эти страдания.
— Я понял, — Барнс улыбнулся. — Видимо, кто-то обязательно должен страдать: или «собачки», или люди.
— Да, только волкодавы пострадали из-за одних, а возиться с ними теперь придется другим, — поддержал его помощник Арчи, тоже не горевший энтузиазмом.
— Да ладно, про реликтовых василисков так же говорили, и ничего, справились, — оптимистично заявил Ян.
Судя по сдавленным смешкам присутствующих, с василисками им пришлось несладко.
Открывать клетки Ян вызвался самолично — замок магией, к сожалению, не отопрешь. Все затихли и приникли к ограждению вольера, пока Ян смело вышагивал по траве. Примечательно, что дверь вольера за ним надежно закрыли — в целях безопасности.
— Ян, может, оставим до завтра? — высказался Фред, напряженно наблюдая за управляющим. — Они немного успокоятся за ночь, привыкнут…
— Оголодают, — продолжил за него Ян. — Нет уж, давайте не оттягивать неизбежное. К тому же самка со щенками спокойнее и добрее не станет.
Арнаудские волкодавы, которые охраняли наш дом, натаскивались исключительно на непрошеных гостей. Они не бросались просто так на людей и беспрекословно слушались команд хозяев. Как хорошо, что мне удалось с ними подружиться и войти в число тех, кому они подчинялись…
Но наши новые обитатели явно не отличались дружелюбием, и отпирать замки Ян не спешил, примериваясь к ним и так, и эдак.
— Наверное, у них сильный стресс, вызванный переездом, — предположил Фред. — Так что, Ян, ты с ними поосторожнее. И магию лучше не применяй, чтобы не травмировать их сильнее…
— Как бы они меня не травмировали, — хохотнул управляющий. — Знаешь, давай-ка погрузим их в сон, а то, боюсь, если я их выпущу — одним стрессом могу не отделаться.
— Какой ты нежный, — в шутку поддел его Барнс.
— Иди, покажи нам класс. — Ян протянул ему связку ключей.
Но Барнс активно замахал руками.
— Ладно, давайте погрузим их в сон, — согласился Фред и громко хрустнул пальцами.
В целительской магии я разбиралась плохо, поэтому, какое именно он использовал заклинание, не поняла. И не только я. Волкодавы тоже не поняли, вернее, не заметили, что их пытаются погрузить в сон.
— Ничего себе, какой у них иммунитет, — то ли поразился, то ли восхитился Фред. — Сейчас еще раз попробую.
В следующий раз магией от Фреда повеяло основательно, я почувствовала, как на секунду закружилась голова, и покрепче вцепилась в поручни возле вольера.
— Фред, ты бы точечно как-то воздействовал, — Барнс тряхнул головой, борясь с накатившей слабостью.
— С такого расстояния точечно не получится. Они же двигаются, перемещаются. Целители обычно применяют заклинание лечебного сна через прикосновение, — пустился в объяснения Фред.
— Помолчи, — резко оборвал его Барнс и подался вперед.
У меня тоже сердце екнуло в груди. Одного волкодава заклинание проняло, а второго — нет. Хуже всего, что под воздействие попал Ян! И управляющий медленно, но верно менял позу на лежачую.
— Ян! — крикнул главный смотритель.
Но Ян только дернулся, не в силах сопротивляться наведенному сну.
— Ты что натворил?! — набросился Барнс на Фреда.
Целитель и сам понял, что сплоховал, и принялся спешно накладывать заклинание на второго волкодава.
С третьей попытки Фред сумел погрузить в сон и второго волкодава, самку, которая оказалась более стойкой. И все равно почти упала на подкосившихся лапах, успев рыкнуть напоследок.