Шрифт:
— «Ты намерен обнажить свой меч?» — холодно спросил Су Мую.
Сердце Су Чанли подпрыгнуло, спина его уже взмокла, а рука, сжимавшая меч, слегка дрожала. Он выдавил из себя улыбку: «Просто было слишком шумно!» — и с силой надавил на рукоять меча, мгновенно подавив вибрирующий звук.
— Иди и скажи Чанхэ, что патриарха нельзя убивать, — Су Мую выступил вперёд, — и он не будет убит.
Только после того, как Су Мую прошёл сотню шагов, Су Чанли рухнул на землю. Су Хунси и Су Цзыи, стоявшие рядом с ним, были мокрыми от холодного пота. Су Чанли облизнул губы и горько улыбнулся: «Старший брат поставил нас в трудное положение, отправив разбираться с братом Юем. Я чувствую, что он мог бы убить меня одним своим намерением убить, даже не пошевелившись».
Су Хунси посмотрела вслед удаляющейся фигуре Су Мую и тихо сказала: «Как ты думаешь, если я выпущу в него сейчас все свои летающие цветы, я смогу причинить ему боль?»
Су Цзыи холодно усмехнулась: «Пожалуйста, попробуй».
Су Хунси извлекла из кармана своей одежды нечто, и выражение её лица мгновенно преобразилось.
— «Что случилось?» — вопросила Су Цзыи.
Су Хунси взмахнула рукой, и красные лепестки рассыпались по земле. Она горько улыбнулась: «Когда Су Мую проходил мимо нас ранее, он уже уничтожил все мои летающие цветы с шестью лепестками».
Су Чанли, взглянув на мёртвую лошадь перед ними, произнёс серьёзно: «Эта лошадь умерла, и он был в гневе. Если бы ты не была Су Хунси, возможно, ты уже была бы мертва».
— Из-за лошади? — Су Хунси нахмурилась.
Су Чанли поднялся:
— Брат Юй — человек загадочный. Трудно понять, что скрывается за его взглядом, о чём он думает. Я думаю, что во всей Тёмной реке только старший брат понимает его.
— Значит, наша миссия завершена? — спросила Су Цзыи.
— Так и есть. Это даже смешно: мы считаемся лучшими убийцами в Тёмной реке, а миссия старшего брата для нас заключалась лишь в том, чтобы убить лошадь.
Су Чанли потёр виски:
— Давай оставим остальное им.
— Это ты, — в лесу Су Мую остановился и осторожно поднял свой зонт из промасленной бумаги.
Там сидел мужчина средних лет с чёрной повязкой на глазах. Перед ним стояли чайник с чаем, доска для игры в го и меч. Услышав голос Су Мую, он, казалось, обрадовался и кивнул:
— Прошло много времени. Нет, я бы сказал, что я давно не слышал твоего голоса.
Рука Су Мую крепко сжала зонт, его голос был сердитым:
— Этот ублюдок Су Чанхэ!
— «Не стоит винить Чанхэ, — промолвил мужчина средних лет с невозмутимым спокойствием. — Я пришёл сюда по собственной воле. Мне подумалось, что после этого случая у нас может не представиться иной возможности встретиться, и я пришёл, дабы повидаться с тобой и, быть может, сыграть последнюю партию в го».
— «Я спешу, у меня нет времени», — шагнул вперёд Су Мую, держа в руке зонт. — «Учитель».
Мужчина средних лет, одарив собеседника улыбкой, произнёс: «Ты всегда величаешь меня учителем, но я лишь был наставником в «Горниле». Я не обучал тебя воинскому искусству, и твоё мастерство обращения с восемнадцатью мечами не моя заслуга. Я лишь несколько раз сыграл с тобой в го».
Су Мую склонил голову, выражая почтение: «В «Горниле» без вас мы с Чанхэ, возможно, уже были бы мертвы».
Мужчина средних лет, подняв голову, хотя и не видя Су Мую, ответил: «Ты же знаешь, я не слишком искусен во владении мечом».
Су Мую бросил взгляд на меч, лежащий на столе, словно что-то понимая.
«Предлагаю сыграть в одну игру», — сказал мужчина средних лет, протягивая руку и кладя на доску чёрный камень.
Су Мую убрал свой бумажный зонтик и с достоинством занял место за каменным столом, поднимая руку, чтобы поставить белый камень. «Вы пришли сюда, чтобы убедить меня объединиться с Чанхэ?» — спросил он.
Мужчина средних лет, с проницательным взглядом, кивнул в знак понимания.
— Вы вместе прошли через множество опасных испытаний. Ваше партнёрство — самое невероятное, что Тёмная река видела за последние сто лет. Я верю, что на этот раз вам удастся достичь успеха, — произнёс он.
Су Мую, с серьёзным выражением лица, ответил:
— Во всех предыдущих случаях наши позиции совпадали. Но сегодня он желает убить того, кого я поклялся защищать ценой собственной жизни.
Мужчина средних лет некоторое время молчал, а затем спросил:
— Достоин ли Патриарх такой преданности?
Су Мую задумался на мгновение, а затем решительно ответил:
— Нет, не достоин.
Спустя несколько мгновений доска для игры в го была усеяна камнями, и темп их игры заметно замедлился.
Мужчина средних лет испустил тихий вздох:
— Твои ходы всегда вызывают удивление у окружающих, но в твоих устах они кажутся столь естественными, будто всё так и должно быть.
— Я провёл почти два десятка лет в семье Су. Старый Мастер вытащил меня из реки, и мы с Чанхэ прошли через множество испытаний, став побратимами. Если быть точным, мы все — семья, — тихо произнёс Су Мую.