Шрифт:
Я подумала: «Хорошо, что в этом мире у драконов не бывает детей без парной связи, и никто, кроме лекаря Сайена, не знает о том, что я исключение из правил».
Мне показалось, что лорд Сафар даже побледнел.
– Ну что ж, – сказал он, – если всё так, как вы говорите, тогда, конечно, мои вопросы к вам снимаются. Остаются вопросы к архивистам, почему таким образом оформлены бумаги.
– Могу я рассчитывать на вашу порядочность, лорд Сафар? – сказала я. – Пока не распространяйтесь о моём положении. У меня есть планы по работе, и я боюсь, что это может помешать мне их воплотить.
– Ну, безусловно, госпожа Лия, – ответил он. – Это только ваше дело.
В конце концов мне удалось выпроводить этого любопытного безопасника. Но когда я открыла дверь, чтобы проводить его на выход, обнаружила, что там с бледным лицом стоит Кларина. И я поняла, что она скорее всего услышала то, что я сказала лорду Сафару.
Когда безопасник ушёл, Кларина зашла на кухню, как-то уж слишком тяжело села на лавку, посмотрела на меня долгим взглядом и спросила:
– Это правда?
– Кларина, – сказала я, улыбнувшись, – правда, только я не пойму, что у тебя голос такой расстроенный.
– Ну как же, ребёночек же будет… – пробормотала пожилая женщина.
– Да, – весело кивнула я, – через несколько месяцев.
– А как же ты без мужа-то?
– Почему это без мужа? Я вдова.
– Ой, девка… – по-деревенски сказала Кларина. – Наделали мы делов-то…
– Почему же «мы», Кларина? Разве это мы выбросили нас на улицу из замка, почти без денег, в разрушенный дом? Я, например, не хочу возвращаться в дом к человеку, который так поступил.
– Да, верно, – согласилась Кларина, но тут же снова стала выяснять: – Но ведь связь-то, значит, образовалась?
– Кларина, – сказала я мягко, – я попросила лекаря Сайена проверить, и его вердикт был, что связи нет.
– Ой, о-дела… – выдохнула она. – Ну ладно, ты уж взрослая, разберёшься.
Я обняла пожилую женщину. Она искренне переживала, приняла меня вместо своей подопечной и продолжала мне помогать.
***
Лорд Каэнарр
Я старался не показываться в госпитале. При виде этой странной сиделки, которая вела себя совсем не как сиделка, я чувствовал, что начинаю сходить с ума.
Моя супруга, пусть и не связанная, и с незавершённым ритуалом, ещё жива, а я чувствую тягу, которой трудно сопротивляться, к совершенно незнакомой женщине. Вдове.
В тот же вечер, вернувшись в свои покои в гарнизоне, я связался с управляющим и на следующее утро получил от него отчёт, что супруга моя не обнаружена и в доме у своих опекунов.
Это уже было совсем странно. Я проверил, что деньги за несколько месяцев ей были выплачены, причём одним платежом, сорок тысяч золотых. Но больше никаких следов не было.
Что-то было нечисто во всём этом. Я не верил, что девица отказалась от дома в Артаисе и уехала куда-то в неизвестном направлении, и дал задание управляющему проследить путь. Если понадобится, то сделать официальные запросы через портальные переходы: куда она направлялась и где, в конечном итоге, вышла.
Я же продолжал свою борьбу с самим собой. Потому что при ещё живой жене, а я был уверен, что девушка всё-таки жива, меня тянуло к совершенно другой, незнакомой женщине.
***
Где-то в особняке в столице Энарры.
– Господин, я всё сделал, как вы сказали. Эликсир Тераниуса передан управительнице замка генерала Каэнарра, – доложил мужчина в неприметном чёрном камзоле без всяких украшений или узоров, стоящий перед креслом.
После чего поклонился и добавил:
– Но, по её словам, он продолжает искать встречи с супругой.
– У них же не завершённый ритуал? – хриплым голосом спросил сидящий в тени другой мужчина с капюшоном, накинутым на голову так, что лица было не разглядеть.
– Так точно, господин, не завершённый.
– Ну так найдите её раньше него и устраните. Она, кажется, и так не жилец? – резко сказал мужчина в капюшоне.
– Хорошо, я свяжусь с управительницей, возможно, она знает, где находится супруга генерала Каэнарра, – сказал второй и снова поклонился.
Глава 26
Вароис, родной город рода Опал.
Никто бы не узнал в мужчине, стоящем перед воротами симпатичного двухэтажного особняка, дер-полковника Сафара из рода Аметист, потому что выглядел он сейчас совершенно по-другому. Слегка сутулившийся, с рыжими волосами, с бородкой и с большой чёрной папкой в руках, он скорее напоминал какого-то клерка, чем бравого полковника.