Вход/Регистрация
Дрожь и оцепенение
вернуться

Нотомб Амели

Шрифт:

– Они снова неровные, - сказал мне он.

– Это неправда!
– - воскликнула я.

– Очень грубо разговаривать так со своим руководителем.

– Извините. Но я постаралась, чтобы мои копии были прекрасны.

– Однако, они не таковы. Посмотрите.

Он показал мне с виду безупречный лист.

– Чем он плох?

– Здесь, видите: текст не параллелен полям.

– Вы находите?

– Раз я вам это сказал!

Он бросил пачку в корзину и снова заметил:

– Вы работаете с устройством автоматической подачи бумаги?

– Да.

– Тогда ясно. Не нужно им пользоваться. Оно дает не совсем точный результат.

– Господин Саито, без этого мне понадобится несколько часов, чтобы справиться с работой.

– Ну, и в чем проблема?
– - улыбнулся он.
– - Вам ведь и так нечего делать.

Я поняла, что это было моим наказанием за историю с календарями, и отправилась к ксероксу как на каторгу. Каждый раз мне нужно было поднимать крышку, аккуратно класть страницу, нажимать на кнопку, затем проверять результат. Было пятнадцать часов, когда я прибыла в мой эргастул*. В девятнадцать часов моя работа еще не была закончена. Время от времени приходили служащие, если им нужно было сделать более десяти копий, я смиренно просила их воспользоваться машиной, установленной в другом конце коридора.

Взглянув на содержимое документов, я подумала, что умру со смеху, увидев, что речь шла о правилах гольф-клуба, членом которого являлся господин Саито.

Мгновение спустя, я уже готова была заплакать при мысли о бедных невинных деревьях, которые губил мой начальник, подвергая меня наказанию. Я представляла японские леса моего детства, клены, криптомерии и гинкго, срубленные с единственной целью наказать такое незначительное существо, как я. И я вспомнила, что фамилия Фубуки означала "лес".

Однажды пришел господин Тенси, который руководил отделом молочных продуктов. Его должность равнялась по статусу должности господина Саито, который в свою очередь являлся руководителем бухгалтерии. Я посмотрела на него с удивлением: неужели начальник его ранга не мог поручить кому-нибудь сделать ксерокопии?

Он ответил на мой немой вопрос:

– Уже восемь вечера. Я единственный из моего отдела, кто еще на работе. Скажите, почему вы не пользуетесь поглотителем?

Вежливо улыбаясь, я объяснила ему, что таковы были экстренные инструкции господина Саито.

– Понимаю, - ответил он сочувственным тоном.

Немного поразмыслив, он спросил меня:

1. Вы бельгийка, не правда ли?

– Да.

– Удачно складывается. У меня очень интересный проект с вашей страной. Не согласились бы вы провести для меня кое-какие исследования?

Я посмотрела на него как на мессию. Он объяснил, что один бельгийский кооператив разработал новый метод по удалению жиров из сливочного масла.

– Я верю в облегченное масло, - сказал он.
– - За ним будущее.

Я тут же сочинила себе точку зрения:

– Я сама всегда так думала!

– Зайдите завтра ко мне в кабинет.

Не помню, как я закончила свою работу. Великая карьера открывалась передо мной. Я положила стопку листов А4 на стол господина Саито и с триумфом удалилась.

На следующий день, когда я явилась в компанию Юмимото, Фубуки сказала мне с испуганным видом:

– Господин Саито хочет, чтобы вы снова сделали копии. Он находит их неровными.

Я расхохоталась и объяснила моей коллеге ту игру, которую затеял наш шеф.

– Я уверена, что он даже не взглянул на новые ксерокопии. Я сделала их по одной, выверяя до миллиметра. Не знаю, сколько часов у меня это заняло, и все это правила гольф-клуба!

Фубуки мягко и возмущенно посочувствовала мне:

– Он вас мучает!

Я успокоила ее.

– Не волнуйтесь. Он меня забавляет.

Я вернулась к копировальному аппарату, с которым была почти уже на "ты" и доверила свою работу автоматике: я была уверена, что господин Саито вынес свой вердикт, даже не взглянув на мою работу. Взволнованно улыбнувшись, я подумала о Фубуки: "Как она добра! Какое счастье, что она работает здесь!"

Честно говоря, новое поручение господина Саито было как нельзя кстати: накануне я провела семь часов, копируя по одной тысячу страниц. Это предоставляло мне превосходное алиби на то время, что я проведу в офисе господина Тенси. Поглотитель выполнил свою задачу за десять минут. Я отнесла кипу листов в кабинет шефа и удрала в отдел молочных продуктов.

Господин Тенси вручил мне координаты бельгийского кооператива.

– Мне понадобится полный отчет, по возможности самый подробный, в том, что касается этого облегченного масла. Вы можете расположиться в кабинете господина Саитамы, он в служебной командировке.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: