Шрифт:
Неожиданно он оборачивается ко мне.
— Подходи, научу! Киберу это ни к чему, а человеку приго
дится.
Я подошел ближе и стал внимательно наблюдать. Сказать по совести, я никогда в жизни не видел ничего подобного.
— Тридцать три морских узла — это первая ступень нашего
ремесла, — сказал бородач как бы про себя. — Вот эти два тро
са, — он повысил голос, — связаны прямым узлом, это значит
развязать его непросто, когда затянется. Если тросы толстые, ну
жно обязательно вставить клевант, видишь? А вот рифовый узел
развязывается быстро...
И он показал мне, как вязать канаты, как крепить трос за
4
скобу дрека, я узнал, что такое рыбацкий штык, найтовы, бензели, талрепы.
Меня зовут Энно, — и он подал мне руку.
Глеб, — представился я. — Журналист.
Здесь все настоящее, — не без гордости заметил Энно, —
фалы, гордени, шлюпбакштаги, шкоты, стеньги, мачты — все из
натуральных материалов. Пенька, рангоутное дерево, сталь. Где
еще увидишь такое? Кое-кто ворчит, разумеется. Не без этого...
Но мало ли чудаков на свете, не правда ли?
Мимо нас пробежал маленький голубой кибер. Энно вернул его, деловито оглядел, потом спросил:
Ну-ка скажи, дружище, как вязать шкентель с мусингами?
Кибер замигал и задумался.
Отвечай, когда старшие спрашивают.
Не знаю, — простодушно признался кибер. — Прошу из
винить.
Все в порядке, — сказал Энно, — исправен. Я их иногда
проверяю: есля сочинять начнет — значит, списывать надо с ко
рабля.
А без вас они справились бы?
Может, и справились бы, да я не очень-то даю им экспери
ментировать. У них другой склад ума, да и практических навыков
маловат Боюсь, напутают.
Мы еще долго говорили, и я понял: он-то как раз не отказался бы побывать на острове! В тот день мы вышли с ним в океан на вельботе. («Гондвана» всю ночь шла к югу, а теперь остановилась над затерянной подводной долиной.)
Вельбот был очаровательно тихоходен и ненадежен. Энно расхваливал его мореходные качества так настойчиво, что я попробовал взглянуть на него другими глазами. И маленькая мечта об острове слилась с вельботом Энно: ничего другого мне и не надо было.
...Мы шли со скоростью около двадцати узлов и скоро вошли в полосу прозрачной лазурной воды, теплой, как парное молоко. Метрах в ста от нас послышался всплеск.
— Повезло! — закричал Энно и тут же стал готовить линь с большим крючком (единственное разрешенное орудие лова). На крюк он насадил макрель и держал его наготове. Вельбот он направлял так осторожно, что это стало напоминать настоящую охоту.
Теперь и я увидел: впереди, совсем рядом с нами, дремала гигантская манта.
Скат распустил крылья, и его плоское голубоватое тело казалось безжизненным, вялым, безвольным. Только выпуклые глаза, как я заметил секунду спустя, настороженно и смело разглядывали нас и нашу нехитрую снасть.
Макрель, насаженная на крючок, едва успела упасть в воду, в двух метрах от борта, как этот морской черт схватил ее. Рывок, линь натянулся, и его повело в сторону. Вельбот клюнул носом и пошел на поводу у пойманного нами ската. Нас слегка повернуло против ветра. Еще рывок. Линь пошел в другую сторону. Борт заскрипел, судно накренилось, и нас затрясло: в воде словно бы крутилось гигантское зубчатое колесо, неровно, но быстро. Нет, манта не тянула нас вперед или назад: она явно не хотела
5
катать нас бесплатно. Как строптивая лошадь, она брыкалась. Мы не видели ее, и потому нам казалось, что трос дергался сам собой. Мне стало не по себе. Кто знает, что там, в невиданных сумрачных глубинах, действительно происходит? Как бы нам самим не оказаться добычей! Прошло несколько томительных минут. Скат уходил все глубже.
— Улов не по зубам, — заметил Энно и стал набивать трубку
как заправский морской волк из кино. Скат сделал маневр и сно
ва дернул линь. Энно удержался на ногах, но выронил трубку за
борт. Вельбот наклонился и едва не зачерпнул бортом воды. Энно
вытащил из футляра широкий нож, полоснул по натянутому, как
струна, линю. Освободившийся от нагрузки конец стеганул по
борту.
Наша охота закончилась неудачей, но я был доволен. Энно казался магом, единственным человеком, который еще умел управляться со шлюпками, парусами, якорями и тому подобными атрибутами морской старины. Я сказал ему.