Вход/Регистрация
Король Иоанн
вернуться

Шекспир Уильям

Шрифт:
Мальчик, приготовься!

Артур

Спасенья нет?

Хьюберт

Нет; ты лишишься глаз.

Артур

О боже! Если бы в глаза тебе попала Соринка, мошка, волос иль песчинка Ты понял бы, как может эта малость Измучить нас, - и замысел лихой Чудовищным тебе бы показался.

Хьюберт

А обещанье? Придержи язык.

Артур

Мой Хьюберт, чтоб молить о паре глаз, Двух языков, пожалуй, не хватило б. Не затыкай мне рта, не надо, Хьюберт. А то уж лучше вырви мне язык, Но пощади глаза, чтоб мог я видеть, Чтоб на тебя хотя бы мог смотреть. Клянусь душой, железо ведь остыло, И глаз не выжжет.

Хьюберт

Раскалю опять.

Артур

Не сможешь, нет. Огонь погас от горя, Что им хотят невинного пытать, Им, созданным на благо людям. Хьюберт, Ты видишь: угли не пылают злобой, Дыханье неба охладило жар И пеплом покаянья их покрыло.

Хьюберт

Мое дыханье оживит огонь.

Артур

И угли, Хьюберт, тотчас покраснеют, Но от стыда за то, что ты творить. Пожалуй, стыд в глазах твоих зажжется. Когда хозяин псу кричит: «Куси!» Порою пес в него вцепиться может. Все, чем ты мне хочешь повредить, Откажется служить: огонь, железо, Хотя и не привычны к милосердью, Способны сжалиться; лишь ты - жесток!

Хьюберт

Пусть будет так! Отрады жизни, глаз, Я не лишу тебя за все богатства, Что мне сулил твой дядя! Все же знай: Я клятву дал, что выжгу их железом.

Артур

Теперь ты снова Хьюберт, и снята С тебя личина!

Хьюберт

Хватит слов. Прощай. Известье ложное, что ты погиб, От псов-шпионов дядя твой получит. Спи, милое дитя, не зная страха: За все сокровища земные Хьюберт Тебе вреда не причинит.

Артур

Мой бог! Спасибо, Хьюберт!

Хьюберт

Тише! Замолчи. Иди за мной неслышно. Нынче я В большой опасности из-за тебя.

Уходят.

СЦЕНА 2

Дворец короля Иоанна.

Входят король Иоанн в короне, Пембрук, Солсбери и другие лорды. Король садится на трон.

Король Иоанн

Вновь мы воссели здесь и вновь - в короне; И вы, надеюсь, рады видеть нас.

Пембрук

Не будь на то высокой вашей воли, И нужды не было бы в повторенье: Вы были коронованы, и с вас Достоинство монаршее не снято... Народной верности не оскверняли Мятежные порывы, и страна Не волновалась жаждой перемен.

Солсбери

Торжественный обряд свершить вторично, Еще украсить полный блеска сан, Позолотить червонец золотой, И навести на лилию белила, И лоск на лед, и надушить фиалку, И радуге прибавить лишний цвет, И пламенем свечи усилить пламя Небесного сияющего ока Напрасный труд, излишество пустое.

Пембрук

Мы не перечим воле короля, Но все ж похоже это на рассказ, Без нужды пересказанный вторично И скуку нагоняющий на всех.

Солсбери

Здесь, государь, немало искажен Привычный лик обычаев старинных. Как с переменой ветра изменяет Свой путь корабль, решенье ваше так же С пути сбивает мысли, смутный страх Вселяет в души, здравому сужденью Препоны ставит: трудно верить правде, Одетой в столь диковинный наряд.

Пембрук

Когда себя стремится превзойти Ремесленник умелый, - губит он Свое искусство тщетною потугой. Бывает, неуместным извиненьем Себе мы портим дело. Так заплата На небольшой прорехе нам в глаза Бросается сильней самой прорехи.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: