Шрифт:
Петр Иванович прислушался к бурчанию бурдюка. Поразительно - бурдюк декламировал газель поэта Ансари:
О Ансари! Ты играешь в шахматы с роком!
Вдруг ты получишь мат
И злой рок хитро выиграет?
Да, видно, бурдюк грозил прорваться, а тогда - жди беды. В Азии дела делаются в одно мгновение. Надо успокоить Алаярбека Даниарбека.
И доктор прибег к испытанному у узбеков средству - к аскиябозлику состязанию в остротах. На многозначительную мысль Ансари он ответил словами Саади:
От кого ты, Лукман, научился вежливости?
"От невежд", - ответил мудрый врач.
– Вежливость? У Керим-хана вежливость?! На пути совершенствования он давно стал хромым ослом!
– отрезал маленький самаркандец, и в груди у него снова забурлило, забурчало.
– Мы здесь гости. Лев и джейран на водопое пьют воду рядом, - заметил доктор.
– Мой нож давно уже соскучился по кишкам этого льва...
– Ой-ой, то он ишак, то лев. А до Самарканда тысяча верст. Помните, стойкие не сходят с пути благоразумия.
Напоминание о Самарканде заставило Алаярбека Даниарбека еще сильнее забурлить, и доктор ничего больше не смог разобрать.
Тем временем они вышли на открытый берег. Тяжелые воды Герируда сверкающей ртутью катились мимо. Вдали, чуть видные в испарениях, млели домишки у переправы. Наперерез, через реку, полз каюк перевозчика.
С шумом, треском, воплями из тугаев на прибрежный песок вывалилась орава охотников под предводительством распаленного, красного от водки и солнечных лучей Керим-хана. Взмахнув новеньким английским винчестером, он окликнул Алаярбека Даниарбека:
– Самарканд, а Самарканд! Ты хоть раз в жизни выстрелил, Самарканд! Да ты зажимаешь уши, когда стреляют, Самарканд!
Доктор опасливо глянул на Алаярбека Даниарбека. Благоразумие, осторожность являлись, пожалуй, главными добродетелями маленького самаркандца. Ну а вдруг... Ну а если он схватится за нож? Можно представить себе, что произойдет!
Но Алаярбек Даниарбек не схватился за рукоятку своего отличного уратюбинской стали ножа. Он вежливо улыбнулся и сказал, вкладывая в свой тон столько издевки, сколько мог:
– О ваше превосходительство, позвольте мне ваше разболтанное ружьишко, из которого стрелял еще сам допотопный Сиявуш.
– Что ты болтаешь, умник! Мой винчестер - весенняя молния.
Но он безропотно отдал винтовку Алаярбеку Даниарбеку со словами:
– Только не зажмуривай глаза, эй, ты, Самарканд!
Вместо ответа Алаярбек Даниарбек, почти не целясь, выстрелил. Ворона, сидевшая на верхушке тугайного тополя, упала.
– Ого, да ты умеешь, оказывается. Стреляй!
– Во что?.. Где твои кабаны, хан?
Пошатываясь на месте, Керим-хан завертел своей головой в гигантской чалме и заревел:
– Вон... Смотри! Кабан! Цель в глаз...
У Петра Ивановича сердце сжалось.
"Начинается", - подумал он, проследив взгляд белуджа.
По белой сухой отмели, держа винтовку опущенной вниз и разглядывая на песке кабаньи следы, шел мистер Джеффри Уормс. Услышав вопль Керим-хана, он помахал пробковым шлемом и крикнул что-то в ответ, но ветер отнес его слова.
– Кабан!
– вопил вождь белуджей.
– Настоящий кабан! Стреляй!
– Что ты!
– протянул маленький самаркандец, жадно разглядывая белуджа.
– Зачем стрелять в него? Что он, враг мне? Если захочу, найду врага.
Он побледнел как смерть. Его трясло.
– Заяц ты, баба ты... Клянусь аллахом, ты, Самарканд, трусливая твоя душа, промажешь...
– Я не убийца.
Жилы на руках Алаярбека Даниарбека напряглись. Глаза его, сверлившие белуджа, сделались дикими.
– Стреляй!
– кричал Керим-хан.
Доктор шагнул вперед и схватил за дуло винтовку.
– Спокойно, Алаяр! А вы, хан, что вздумали? Что за шутки?
– Доктор, не мешай! Хочу повеселиться!
– прохрипел Керим-хан, и всхлипы смеха вырвались из его груди.
– Ладно, если твой слуга - баба... Давай сюда!
Он рвал к себе винчестер.
– Терпеть не могу, когда играют с ружьем, - резко сказал Петр Иванович.
– А ты видел, как я стреляю?
– самодовольно проговорил Керим-хан. Вскинув винчестер, он крикнул Уормсу, все еще разглядывавшему следы на песке: - Эй, эй, инглиз, сгори твой отец, берегись!