Шрифт:
— Это самое худшее из всего, — рискнул вставить третий. — Самое худшее.
— Позор.
— Стыд.
— Отвратительно.
Преодолев свою сдержанность, они теперь все заговорили одновременно.
На Харпириаса обрушился бессвязный поток заявлений, из которых он постепенно составил себе представление обо всей истории в целом.
Какими бы дикарями ни были отиноры, они, очевидно, все же кое-что понимали в генетике.
Их беспокоили отрицательные последствия браков внутри племени.
Поскольку они представляют собой маленькую группу близких родственников и веками живут в полной изоляции, в своем почти неприступном доме среди гор, у них, вероятно, рождается уже много детей с врожденными дефектами.
И поэтому они предпочли счесть появление девяти палеонтологов счастливым даром свыше — новым генетическим материалом. На протяжении многомесячного заключения в пещеру к пленным ученым отиноры систематически присылали женщин — для того чтобы они забеременели. По мнению палеонтологов, несколько детей-полукровок уже появились на свет и ожидали рождения еще нескольких.
Рассудок Харпириаса помутился от ярости и тревоги. Теперь ему стало ясно, почему дочь короля Тойкеллы ждала его в комнате после королевского банкета.
— Это продолжается с самого начала?
— С самого начала, — ответил Сальвинор Хеж. — Каждые несколько дней вместе с обычной порцией еды сюда доставляют пару женщин и оставляют на ночь. От нас явно ожидают, чтобы мы не оставили их без внимания.
— А вы видели их женщин? — гневно спросил Винин Салал. — Вы чувствовали их запах?
Это даже не моральное и физическое насилие.
Это эстетическое преступление!
Харпириас услышал, как хихикнул Коринаам, и бросил в сторону метаморфа разгневанный взгляд.
И все же трудно было не увидеть забавную сторону этой ситуации.
Вероятно, при обычных обстоятельствах мало кто из этих увлеченных работой, трезвых, погруженных в науку людей проявлял большой интерес к плотским сторонам жизни, равно как и он сам — к выкапыванию окаменевших костей. Тот факт, что их вынудили служить жеребцами-производителями Для женщин отиноров, выглядел забавным и немного комичным. Что касается эстетической стороны дела, то ученые и сами не отличались красотой, а после долгих месяцев плена благоухали они не слишком приятно.
Все равно, подумал Харпириас. Нельзя так обращаться с пленниками. Он понимал их негодование. И смотрел на них с глубоким сочувствием.
— То, что они заставили вас делать, отвратительно, — пробормотал он.
— Это низко.
— В первую ночь мы, конечно, к ним не подошли, — рассказывал Винин
Салал. — Нам даже в голову не пришло тронуть их хотя бы пальцем. Но на следующее утро они сообщили о том, что случилось, — или, скорее, о том, чего не случилось, — охранникам, и нам в тот день не дали еды. На следующее утро они, как обычно, принесли мешки с едой, и с ними пришли две новые женщины. Они тогда устроили маленькую пантомиму: пища — женщины, женщины — пища. Мы очень быстро поняли, чего от нас ждут.
— Мы бросали жребий, — раздался голос из дальнего утла. — Те двое, кто вытянул короткие соломинки, считались выбранными. И так с тех пор и пошло.
— Но почему вы думаете, что это программа по размножению? — спросил
Харпириас. — Может быть, отиноры просто стараются скрасить вам заключение.
— Хотел бы я, чтобы это было так. — Сальвинор Хеж мрачно улыбнулся. — Но теперь мы знаем правду. Знаете, мы капельку научились их языку за это время. Новые женщины, которые к нам приходят, рассказывают нам о беременностях. «Дайте мне тоже ребенка, — говорят они. — Не отсылайте меня обратно порожней. Король на меня рассердится, если я не забеременею».
Так что никакого сомнения.
— Вы быстро и сами это поймете, — сказал Винин Салал. — Он захочет, чтобы вы тоже внесли свой вклад в их генетический банк. Особенно вы, с вашей аристократической кровью. Попомните мои слова, принц. Король попытается сделать ваше пребывание здесь более… э-э… приятным — точно так же, как и для нас. И что вы тогда будете делать?
Харпириас улыбнулся.
— Я не являюсь пленником короля. И вы скоро тоже перестанете ими быть.
9
В тот вечер, вскоре после того, как Харпириас спустился с верхнего края ущелья, второй изуродованный хайбарак был сброшен вниз, в поселение отиноров. Произошло это почти точно так же, как и в прошлый раз. В сумерки на вершине скальной стены внезапно вспыхнул костер, но на этот раз в другом месте, и на фоне темнеющего неба стали видны силуэты миниатюрных фигурок, исполняющих дикий танец вокруг костра. Затем еще один большой, наполовину разделанный зверь свалился вниз по склону, тяжело ударяясь о скалы и отскакивая от них. Он приземлился возле того места, куда упало первое животное.