Вход/Регистрация
Горы Маджипура
вернуться

Силверберг Роберт

Шрифт:

Поднявшаяся суматоха заставила Харпириаса выйти из комнаты. Он увидел крайне разгневанного короля, который потрясал кулаком, грозя стоящим на вершине скалы, и с ревом обрушивал на своих воинов потоки грозных распоряжений. Снова громадное животное куда-то уволокли; снова площадь подверглась ритуальному очищению от пятен крови. До глубокой ночи Харпириас слышал нестройное пение.

Переговоры на следующее утро пошли туго.

Еще до их начала Коринаам чувствовал себя не в своей тарелке, — Сегодня у меня нехорошее предчувствие, — предупредил метаморф Харпириаса, когда они вошли в королевские покои. — Он будет в отвратительном настроении. Не провоцируйте его ничем. Предлагаю вам лишь выразить ему свое глубокое сожаление по поводу недавней возмутительной гибели священного хайбарака и сразу же предложить отложить переговоры.

— Время поджимает, Коринаам. Мне необходимо выяснить у него насчет этого чудовищного обычая заставлять пленников спать с женщинами племени.

— Спросите об этом как-нибудь в другой раз, принц. Я прошу вас.

Пожалуйста.

— Мне лучше знать когда, — возразил Харпириас.

Однако ему не представилась возможность выбирать повестку дня на переговорах. Казалось, король глубоко потрясен. Мрачный, углубленный в себя, раздражительный, он едва ответил на их приветствие недовольным ворчанием и небрежным взмахом левой руки.

Харпириас велел метаморфу начать переговоры заявлением, что посол желает обсудить некоторые вопросы, касающиеся благополучия заложников.

Харпириас полагал, что он идет на рассчитанный риск. Коринааму явно не хотелось это говорить, но, насколько мог судить Харпириас, он сделал так, как ему приказали.

Тойкелла, сгорбившийся на троне, ничего не ответил, только заворчал и пожал плечами.

— Скажи ему, что это связано с женщинами, которых к ним присылают, — продолжал Харпириас. — Скажи, я крайне обеспокоен тем, что происходит. И что я резко возражаю против этого.

— Принц, я вас умоляю…

— Скажи ему. Точно так, как я тебе говорю.

Коринаам устало кивнул в ответ. Снова повернулся к королю и коротко сказал ему что-то.

На этот раз ответ последовал немедленно.

Тойкелла впал в ярость, его лицо вспыхнуло как огонь. Он застучал кулаками по трону и нечленораздельно зарычал. Затем опомнился и уже более спокойно заговорил с метаморфом, но мрачным, повелительным тоном, не оставлявшим сомнений в том, что он разгневан. И по мере того как он говорил, его тон постепенно становился все более раздраженным.

— Видите, принц? — самодовольно спросил Коринаам.

— Что он говорит?

— В общем, что не намерен обсуждать с вами этот вопрос. Что этот предмет не подлежит обсуждению, и в любом случае он не считает вас достаточно компетентным, чтобы это обсуждать. Между прочим, он применяет презрительную форму местоимения «вы».

— Презрительную форму?

— Они используют ее, когда хотят подвергнуть сомнению мужскую силу врага.

Харпириас почувствовал, что начинает терять терпение.

— Ах, так он все еще цепляется за свою идею?

Ну, можешь сказать ему от моего имени…

— Погодите, — перебил Коринаам. Король продолжал свою речь. — Он говорит… мы должны немедленно удалиться с его глаз, говорит он.

Сегодня никаких переговоров. Встреча окончена.

— Потому что он так расстроился из-за хайбараков?

— Не только поэтому. Все гораздо сложнее.

Начать с того, что он и так уже был крайне раздражен, а вы, боюсь, еще больше его разозлили. Как я вас и предупреждал Он взвинтил себя и впал в подлинную ярость. Нам надо уйти, и немедленно.

— Ты это серьезно? И мы потратим впустую еще один день? Этак зима наступит прежде, чем мы хотя бы подойдем к…

— У нас нет выбора. Если бы вы могли понять то, что он говорил, вы бы согласились. Пойдем, пойдем… еще минута — и он начнет швырять в нас костями из своего трона. — Коринаам нервно дергал Харпириаса за рукав кожаной куртки. — Пошли, принц!

— Ладно. Что это его так взбесило? — уже за пределами дворца спросил Харпириас.

— Это из-за вашего обета целомудрия, принц.

Вот что в действительности его беспокоит, а не заложники или что-то еще. Когда вы заговорили о женщинах, которых присылают заложникам, то напомнили ему о другом — о вашем отказе от его дочери.

— Мое целомудрие его не касается.

— Напротив, очень даже касается, принц!

Как вы вчера слышали от этих людей в ледяной пещере, он надеется, что вы сможете зачать для него наследника королевской крови. Он разъярен, потому что вы отослали прочь его дочь, и переговоры не стронутся с мертвой точки до тех пор, пока вы не заключите ее в свои объятия и не оставите в ее лоне семя сына короналя.

— Сын короналя! — воскликнул Харпириас. — Так вот что ему от меня надо?!

Ему показалось, что в непроницаемых глазах метаморфа возникло что-то вроде насмешливого удовольствия. Он ничего не ответил.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: