Шрифт:
Загремели выстрелы. Казалось, десятки молний осветили окрестности, заставив задрожать скалы. Во всяком случае, так показалось Лэсситеру.
Он подождал, когда прекратятся выстрелы. Ему явственно послышался голос Джерри Грея. Он отдавал приказы визгливым и возбужденным голосом, предлагая людям рассредоточиться.
Лэсситер выпрямился. Сделав всего один шаг, он натолкнулся на огромного парня. Он опешил, впрочем, как и парень из компании Джерри Грея, но Лэсситер все же успел отреагировать раньше, ударив великана ножом в сердце и тут же отскочив в сторону.
Лэсситер побежал дальше, к едва различимому в темноте отвесному склону. Резкий крик заставил его остановиться. Кто-то кричал. Что кричали, он не мог разобрать. Снова загрохотали выстрелы. Ему нужна была лошадь. Позарез!
Это поняли и бандиты. Выяснив, что ему удалось преодолеть их заслоны, они собрались около лошадей, в надежде перехватить его там.
Лэсситер крепко выругался, засунул нож за голенище, перекинул свои вещи через левое плечо. Затем, прижав к бедру приклад винчестера, он, пригнувшись, стал подкрадываться к огню.
Как ни странно, Лэсситер не заметил возле костра ни одного человека. Только лошади стояли рядком в стороне от костра, привязанные к веревке, натянутой между двух деревьев.
Отсутствие кого бы то ни было возле огня было явным признаком того, что все уже были в условленном месте, ожидая его появления.
Он подполз ближе к огню, но все еще не высовывался из-за скалы: в десяти шагах стояло одно из деревьев, к которому была привязана веревка. Лэсситер взял нож, размахнулся, прицеливаясь, и резким движением метнул его вперед. Клинок вонзился в дерево и перерезал веревку, тут же упавшую на землю.
Лошади были свободны. Вскочив, он издал пронзительный крик пумы. Животные отреагировали на крик, как на удар хлыста. В ужасе и дикой панике они рванули в разные стороны. Остальное уже было делом техники! Одним прыжком он настиг и схватил за гриву одну из перепуганных лошадей. Еще два-три приема — и Лэсситер оказался в седле.
Раздались выстрелы, позади себя он слышал проклятия и злобные крики. Но вскоре топот копыт взбесившихся лошадей поглотил все остальные звуки.
Это была бешеная скачка в ночи. Когда Лэсситер первый раз обернулся, костра уже не было видно. Он также не слышал, чтобы кто-то стрелял. Кромешная тьма была сзади и впереди него.
Поначалу Лэсситер то и дело издавал звуки, как нападающая пума. Он хотел, чтобы лошади разбежались как можно дальше, чтобы на следующий день Джерри Грей и его люди не нашли их. Вскоре силы животных стали угасать. Конь, который оказался под Лэсситером, все еще спотыкался и бежал все медленнее и медленнее, наконец перейдя на шаг.
В темноте трудно было различить, сколько лошадей увязалось за ним. Лишь когда забрезжил рассвет, Лэсситер увидел, что за его гнедым следуют еще три лошади.
Всю ночь он скакал на север, определив путь по звездам. Только горная гряда, преградившая дорогу, заставила его повернуть на запад. Когда взошло солнце, он остановился и соскочил с лошади. Животные вконец выбились из сил. Необходимо было сделать привал.
Был полдень, когда Лэсситер продолжил путь. Он взял с собой всех лошадей; пересаживаясь с одной на другую, он выигрывал время.
Он постоянно думал о тех трех парнях, которых Джерри Грей послал на Лоланд-ранчо. Старый Джерихо, конечно, не подведет. Но его возраст давал о себе знать.
Лэсситер менял лошадей каждые два часа, проезжая так милю за милей. Он оставлял следы, но у него не было времени их запутывать. Тем более Джерри Грей и люди его команды и так знали, куда он стремится.
Через два дня, на рассвете, он подъехал к Лоланд-ранчо.
Он сразу же направился в зимний сарай. Ни его гнедого, ни коляски не было. Вместо них стояли три чужих лошади.
Это показалось ему добрым знаком. Видно, старик был начеку и успел покинуть ранчо до приезда бандитов.
Когда Лэсситер с винчестером в руке вышел из сарая, взошло солнце. Дом был погружен в безмолвие. Лэсситер решил было войти в дом и поднять парней с постелей. Но неожиданно дверь сама распахнулась и высокий полуголый мужчина направился к бочке с водой, стоящей в глубине двора. Он не заметил Лэсситера. По пояс голый, в брюках, заправленных в сапоги, и разумеется с револьвером на поясе, он подошел к бочке и стал умываться.
Лэсситер медленно приближался. Лишь двадцать шагов разделяло их, когда мужчина наконец увидел его. Опершись о край бочки он, остолбенев, уставился на Лэсситера.
Это был Лорри Стентон, но его имени Лэсситер не знал.
— Привет! — проговорил Лэсситер. — А вот и я! Не ждали?
Лорри Стентон не мог произнести ни слова.
Лэсситер засмеялся.
— Я и сам удивляюсь. Можешь мне поверить.
Лорри Стентон несколько раз показал рукой на дом.
— Женщина у нас! — произнес он. — Так что тебе не мешало бы проявить осторожность. Я предупреждаю!