Шрифт:
– Нет.
– Ист отставил свой бокал с виски и опустился на колени рядом с кушеткой, на которой сидела Софи.
– Неужели ты думаешь, что я не могу любить тебя ради тебя самой?
– спросил он, накрывая ладонями ее руки.
– Ты знаешь, я довольно упряма, - призналась она, нерешительно улыбнувшись.
– И к тому же излишне серьезна. Мне очень нелегко посмеяться над собой или признать, что я была не права. Я не люблю бывать на людях и скорее предпочту провести вечер дома, с книгой в руках, чем пойти в гости, если там больше десяти человек. Я не отличаюсь терпением. К тому же в последнее время я то и дело плачу. Может быть, это пройдет, когда я произведу на свет ребенка, а может быть, и нет. Мне трудно противостоять людской подлости, и еще я просто не выношу дураков.
– Истинная правда, - ответил Истлин.
– Ты не святая.
– Я говорю серьезно. Ист.
– Я знаю.
– В глазах маркиза мелькнула улыбка.
– Ты всегда можешь заставить меня посмеяться над собой.
– Всегда к твоим услугам.
Софи взяла руку Иста и положила к себе на живот.
– Чувствуешь, какой он большой?
– спросила она.
– Скоро всем станет заметно, что я в положении.
Истлину показалось, что в голосе Софи прозвучала скорее надежда, нежели уверенность.
– Скоро ты важно будешь нести свой огромный живот перед собой, - ответил он, поднимаясь с пола и усаживаясь на кушетку рядом с Софи.
– Да, пожалуй.
– Улыбка на лице Софи тут же растаяла, стоило ей подумать, какими могут быть последствия того, что о ее беременности станет всем известно.
– Ты уже решил, что собираешься делать с моим дядей и кузеном?
– О да.
Софи ожидала, что Ист что-то добавит, но он промолчал.
– Ты ведь не позволишь, чтобы тебе выстрелили в спину, правда? Не думай, что я смогу вести себя так же хладнокровно, как леди Нортхем.
– Я не дам себя подстрелить.
Одного желания мало, подумала Софи.
– Когда я сегодня разговаривала с полковником Блэквудом, он рассказал мне удивительную историю, о которой ты прежде никогда не упоминал.
– Ист смотрел на жену с недоумением, и она объяснила: - Речь идет о лимонаде, который я тебе предложила в саду на Боуден-стрит. Насколько я понимаю, тогда произошло кое-что еще.
– Ax вот ты о чем.
– Лицо Иста прояснилось, а озабоченная морщинка на лбу разгладилась.
– Настойка опия и лимонад.
– Почему ты никогда не рассказывал мне об этом?
Ист пожал плечами.
– Сначала я думал, что полковник, возможно, ошибается. Я полагал, что если в лимонад добавили наркотик, я бы что-то почувствовал. Но потом я узнал, что вовсе не обязательно. Все зависит от количества опиума и терпкости напитка.
– Ты проводил опыты?
– Вот поэтому-то я и не хотел говорить тебе, чтобы ты не смотрела на меня так, как сейчас. Все тщательно проверено, Софи. Я пользовался услугами аптекаря, чтобы приготовить каждую дозу коктейля из настойки опиума и лимонада.
– Коктейля?
– в ужасе воскликнула Софи.
– Ты сошел с ума.
Истлин только усмехнулся в ответ:
– Я и на секунду не усомнился, что ты тут совершенно ни при чем. Поступок с твоей стороны мне казался абсолютно бессмысленным. Я только что сделал тебе предложение, ты вошла в дом распорядиться, чтобы принесли какие-нибудь освежающие напитки, зная, что собираешься мне отказать.
– Полковник Блэквуд все еще сомневается.
– Он страдает излишней подозрительностью, и, кроме того, я действительно не мог вспомнить, пила ли ты сама лимонад.
– Не пила.
– Поэтому-то я и не мог вспомнить, что и заставило полковника ощетиниться. Ты, наверное, заметила, он на все готов ради меня. Он захотел немедленно навести справки о твоем самочувствии в тот вечер, но я ему не позволил. Я считал, что совершенно не важно, испытывала ты недомогание в тот день или нет. Кроме того, мне не хотелось, чтобы полковник слишком активно вмешивался в мою частную жизнь.
– Спасибо тебе.
– Он не до конца согласился меня послушаться, Софи. После того как ты уехала в Тремонт-Парк, Блэквуд устроил под видом новой гувернантки своего человека в дом Дансмора на Боуден-стрит для получения кое-какой информации.
Софи медленно кивнула, закусив нижнюю губу.
– Так вот откуда тебе стало известно, что Абигайл пристрастилась к настойке опия.
– Да, что навело меня на неприятное подозрение. Лимонад, который нам подали в саду, возможно, нам вовсе не предназначался.
– Мне тоже такая мысль пришла в голову, но только сегодня днем.
– Значит, леди Дансмор употребляет гораздо больше опиума, чем ты думаешь. Возникает вопрос, сознательно ли она потребляет наркотик или вообще не знает о своем пристрастии к нему?
– Истлин заметил, что при его словах руки Софи невольно сжались в кулаки.
– Я подумал, что, вероятно, ее нарочно опаивают зельем.