Шрифт:
И дело было б швах, когда б не мать.
Луссуpиозо
Откуда в женщине такая стойкость?
Ты начал что-то говорить про мать...
Виндиче (в сторону)
Как быть? Смолчать, чтоб не тревожить рану,
Иль выдать ту, что родила меня?
Большого худа нет в таком навете,
Раз он уж не жилец на этом свете.
Синьор!..
Луссуриозо (вздрагивая)
А? Что?
Виндиче
Вы давеча спросили...
Луссуриозо
Ну-ну?
Виндиче
У вас надежда есть.
Луссуриозо
Какая?
Виндиче
Поняв, что дочь не расположена
К прогулке в незнакомый край, в мамашу
Вонзил я позолоченные шпоры,
И та пойдет галопом хоть сейчас.
Луссуриозо
Вот так история! Дочь - на дыбы,
А мать уже готова вскачь пуститься?
Виндиче
Что вы хотите, сударь, - политес!
Вперед себя мы старших пропускаем.
Луссуриозо
Ха-ха, неплохо. Есть надежда, значит?
Виндиче
Еще бы нет! Достойная синьора
Так пропесочила родную дочку,
Что та язык от страха проглотила,
Стояла, как потухшая свеча,
Безжизненно-холодная, горели
Одни лишь щеки. Вскоре дочь ушла,
А раздосадованная мамаша
Велела передать, что дочь "к синьору
Придет сама".
Луссуриозо
Вот это разговор!
Виндиче
Последние слова ее, синьор,
Я помню хорошо: "Пойду за нею...
Луссуриозо
Ай да мамаша, ай да молодец!
Виндиче
...Две женщины столкуются быстрее".
Луссуриозо
Само собой. Им, женщинам, довольно
Минуты там, где тратим мы часы.
Виндиче
О да, синьор; две женщины способны
Всего за час наворотить такого,
Что нам потом не расхлебать за год.
Луссуриозо
Дам вольную теперь своим я чувствам!
Ты, я гляжу, мастак в таких делах,
Проси же чего хочешь, не стесняйся.
Есть у тебя заветное желанье?
Виндиче
Заветное желанье, говорите?
А вдруг я попрошу у вас такого,
Чего вообще на белом свете нет?
Луссуриозо
Тогда ни с чем останешься.
Виндиче
Нет, сударь.
Я думаю, как мне заполучить
Синицу в руки вместе с журавлем.
Луесуриозо.
Давай без околичностей, приятель.
Виндиче
Вот получить бы, сударь, все доходы
От разных закулисных махинаций,
А заодно все фижмовые юбки,
Спадающие на пол по ночам...
Луссуриозо
Лакей-то наш большой оригинал!
Разбогатеть надеешься на этом?
Виндиче
Как знать... Быть может, пустяка такою
Для счастья полного и не хватает.
Луссуриозо
Сегодня ночью будешь ты моей!
Дожить бы... Не волнуйся о награде,
Со мной ты не останешься в накладе.
Уходит.
Виндиче
Я ваш слуга. Убить ударом в спину?
Не стоит шпагу осквернять, сражу
Его лицом к лицу, чтоб умер, глядя
В глаза мне. Нет, не боги вы, а слизни,
Раз я, холоп, могу лишить вас жизни.
Ох, согрешил я, искушая мать.
Продлит ли дни мои господь, увидев
Мою провинность? Как бы мать теперь
Сестру не совратила в свой черед.
Ну что бы мне от герцогского сына
Сокрыть всю правду, мерзостную правду?
Давно уже так принято у всех
Ложь во спасенье не считать за грех.
Сам кашу заварил - сам расхлебаю,
Но не видать Кастиццы негодяю.
Входит Ипполито.
Ипполито
Что нового? Как у тебя, не знаю,
А у меня есть новости.
Виндиче
Опять
Прелюбодейство?
Ипполито
Да еще какое!
Плешивый греховодник стал рогатым.
Виновник - его собственный бастард.
Виндиче
Бастард??
Ипполито
Он самый! Видели, как он
В одном исподнем крался к герцогине.
И нынче у нее он будет в срок.
Виндиче
А герцог спит, выходит, как сурок?